Перевод "криками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
криками нашего народа, | by the cries of our people |
Палач наслаждается вашими криками. | Your tormentor enjoys your screams. |
Криками делу не поможешь. | It don't help to get excited. |
Людей отгоняли криками и угрозами. | They drove people away with shouting and threats. |
Прошу, не убегайте с криками! | Please do not run away screaming. |
Она с криками прибежала домой. | She come running home, screaming. |
С криками Свобода! Равенство! Братство! полагаю? | With shouts of liberty, equality, fraternity, I take it. |
Люди с криками выбегали из горящего здания. | People came running out of the burning building, screaming. |
Например, Google борется с цензурой делами, а не криками. | For example, Google fights censorship by doing, not by shouting. |
Он не сбежал с неё с криками Аллилуйя! и Хвала Господу! . | He did not run down shouting, Hallelujah! and Bless the Lord! |
Мать подошла комнату Грегора с криками возбужденных радость, но она умолкла в дверь. | His mother approached Gregor's room with cries of excited joy, but she fell silent at the door. |
Площадь, бывшая эпицентром египетских революционных волнений, была в этот день наполнена криками ликования и песнями. | The square, which was the epi centre of the Egyptian revolution, was filled with jubilation and chants. |
После этого мебель разлетается к стенам, и ребята с криками убегают и запираются в комнате. | While fleeing from one of the spirits, they escape the hospital and return to their hotel room. |
Но пять женщин, которые там работали, прогнали их, захлопнув перед ними дверь с криками Вы убийцы! | But the five women who worked there closed the door in their faces and chased them away, screaming, You murderers! |
объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи. | Tell the nations behold, publish against Jerusalem, 'Watchers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah. |
объявите народам, известите Иерусалим, что идут из дальней страны осаждающие и криками своими оглашают города Иудеи. | Make ye mention to the nations behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. |
На углу небольшая группа протестующих бросилась на землю, пока другая группа с криками убегала от места взрыва. | On one corner a small group of protestors had thrown themselves to the ground while another group screamed and fled in the opposite direction to the racket caused by the explosion. |
Затем молодчики, возглавляемые г ном Шоли, несколько раз подняли руки в нацистском приветствии с криками Зиг хайль . | The crowd, led by Mr. Sjolie, then repeatedly made the Nazi salute and shouted Sieg Heil . |
Затем молодчики, возглавляемые г ном Шоли, несколько раз подняли руки в нацистском приветствии с криками Зиг хайль . | The crowd, led by Mr. Sjolie, then repeatedly made the Nazi salute and shouted Sieg Heil'. |
Известно, что после поражения Непобедимой армады в 1588 году войска в Тилбери приветствовали королеву криками Gloriana, Gloriana, Gloriana . | It is recorded that the troops at Tilbury hailed her with cries of Gloriana, Gloriana, Gloriana , after the defeat of the Spanish Armada in 1588. |
26 июня 1541 года во время ужина, солдаты с криками смерть тирану , убили слуг и бросились в комнату Писарро. | He was at dinner on the Sunday afternoon of 26 June 1541 when a group of soldiers, called the Knights of the Cape, entered. |
На недавних демонстрациях в Тегеране, Тебризе, Ширазе и других иранских городах вслед за криками Аллах Акбар! теперь уже слышатся возгласы Смерть диктатору! . | The cries of God is Great! have now been overtaken by chants of Death to the Dictator! in recent demonstrations in Tehran, Tabriz, Shiraz, and other Iranian cities. |
Заканчивая заплыв, я оказался в Аквапарке. Я выхожу из воды и обнаруживаю, что половина детей уже там они встречают меня радостными криками. | As I'm finishing this swim, I get to Aquatic Park, and I'm getting out of the water and of course half the kids are already finished, so they're cheering me on and they're all excited. |
И как всякий ребенок, я прибегал... ... к маме с криками Мама! , и рассказывал ей о гениально коварной фигне,... ... которую только что выдумал. | And like any kid, you just go up to your mom and you're just like Mom! |
Шесть свидетелей дали показания, что, привлеченные гневными криками посудимого видели, как он покушается на жизнь своего брата и слышали, как он выкрикнул | Six witnesses have testified under oath, That attracted by the angered voice of the defendant .. They saw the defendant attempt to take the life of his brother. |
Когда беженцы, по сообщениям, из Афганистана, Эритреи и Сирии прибыли в Вену, чтобы отправиться в Германию, они были встречены радостными криками и аплодисментами | When refugees reported to be from Afghanistan, Eritrea and Syria arrived in Vienna on their way to Germany, they were met with cheers and applause |
Но как мы узнали от Саманты Пауэр в её рассказе о Серджио Виейра де Мелло, нельзя врываться с криками Вы дураки, а я умный . | But as we learned from Samantha Power, in her story about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, You're wrong, and I'm right. |
Во время охоты воины выслеживают льва, окружают его, сопровождая свои действия традиционными песнями и криками и, наконец, нападают и убивают животное в многоголосом неистовстве. | During a hunt, a party of warriors tracks a lion on foot, closes in with traditional chanting and screaming, and finally attacks and spears it in a noisy frenzy. |
Но как мы узнали от Саманты Пауэр в её рассказе о Серджио Виейра де Мелло, нельзя врываться с криками Вы дураки, а я умный . | But as we learned from Samantha Power, in her story about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, You're wrong, and I'm right. |
Через несколько часов группы сторонников независимости с криками Не забудем, не простим столкнулись лицом к лицу с протестующими в поддержку объединения, выкрикивающими Да здравствует Испания . | Over several hours pro independence groups chanting No forgetting, no forgiveness faced off with unionist protesters shouting, Long live Spain. |
Теснившиеся по коротким рядам косцы со всех сторон, побрякивая брусницами и звуча то столкнувшимися косами, то свистом бруска по оттачиваемой косе, то веселыми криками, подгоняли друг друга. | On the short swaths the mowers crowded together, their tin boxes clattering, their scythes ringing whenever they touched, the whetstones whistling upon the blades, and their merry voices resounding as they urged each other on. |
Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал. | Only rarely do scenes of massive displacement of the civilian population make it onto our television screens, because, unlike bombs and suicide attacks, displacement does not generate the blood, fire, or screams that constitutes compelling footage. |
Роман Доброходов (27), лидер молодежного демократического движения Мы , привлек внимание средств массовой информации после того как он прервал выступление президента России Дмитрия Медведева криками о повсеместном нарушении конституции в стране. | Roman Doborohotov (27) is a leader of Russian youth democratic movement Mi (We). He attracted media attention after he had interrupted the Russian President Dmirty Medvedev s speech by shouting that there were wide violations of the constitution in the country. |
Этот шаг был встречен криками протеста со стороны тех, кто утверждает, что появление крупных сетей гипермаркетов Carrefour и Walmart разорит небольшие магазины, которые на данный момент доминируют в секторе розничной торговли Индии. | The move was met with howls of protest from those who argue that the entry of large hypermarket chains like Carrefour and Walmart will devastate the small shops that currently dominate India s retail sector. |
Пострадавший подумал, что его собираются похитить в связи с его политической деятельностью, и поэтому, когда один из преступников сорвал у него с шеи золотую цепочку, он побежал с криками о помощи к углу улицы. | The victim thought they were going to abduct him because of his political position and, when one of the criminals snatched a gold chain from around his neck, he therefore ran to the corner shouting for help. |