Перевод "критической" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Critical Mass Reactor Reaches Approaching

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ситуация остаётся критической.
The situation is still critical.
Ситуация там была критической.
The situation there was critical.
Находится в критической опасности.
This woodpecker is critically endangered.
Переходим к критической массе.
Now we've switched to critical mass.
Достигнет ли Франция критической отметки?
Has France reached a critical threshold?
Критической остается и гуманитарная ситуация.
The humanitarian situation also remains critical.
Температура корпуса выше критической точки.
Hull temperature above danger point.
Только когда ситуация станет совсем критической?
The vigils? when despair settles in?
а) социальные меры в критической ситуации,
a) Emergency social interventions,
Роль Генерального секретаря также является критической.
The role of the Secretary General is also critical.
Страна находится в критической чрезвычайной ситуации.
The country is in a critical emergency situation.
Вы находитесь в очень критической точки.
You are at a very critical point.
Год спустя DVD достигли критической массы.
The next thing it hit, a year later, was critical mass.
Роль Америки в этом процессе была критической.
America s role in the process has been crucial.
Европа находится сейчас в парадоксальной критической точке.
Europe finds itself at a paradoxical turning point.
Это множество formula_30 и называется критической областью.
In practice, one decides how critical one will be.
достижение критической массы, является важным фактором капиталоотдачи.
Yet, the aggregation of a large number of e trading partners using a complete set of e business documents, in other words the reaching of a critical mass, is a major factor in return on investments (ROI).
Либерийский мирный процесс достиг сейчас критической стадии.
The Liberian peace process is now at a critical stage.
Мы достигли критической точки в процессе деколонизации.
We have reached a crucial point in the history of the decolonization process.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
It's an emergent property of the blogosphere right now.
Некоторые историки отмечают, что ситуация с топливом на кораблях Флетчера была далека от критической, но критической её считал сам Флетчер.
Some historians contend that Fletcher's fuel situation was not at all critical but that Fletcher used it to justify his withdrawal from the battle area.
Первая международная реакция на победу Хамас была критической.
Initial international reaction to the Hamas victory has been severe.
Как вы знаете мы находимся в критической ситуации.
Now, as you know we are in critical situation by earthquake.
Борьба против эпидемии вируса Эбола становится крайне критической.
The fight against the Ebola epidemic is increasingly turning into an international emergency.
Находящиеся в критической ситуации дети не подлежат усыновлению.
quot Children in an emergency context are not available for adoption.
Вот новые технологии, которые почти достигли критической массы.
These are now technologies that are hitting critical mass.
Зная ваш враг является критической частью безопасности мышления.
Knowing your enemy is a critical part of the security mindset.
Итак, как же службу добраться до критической массы?
So, how does the service get to critical mass?
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики.
Carrasco Tapia died for his vision of critical oppositional journalism.
Два банка находятся в критической ситуации, которую надо исправлять.
First, there are two banks in critical condition that would need to be cleaned up.
Мы всегда можем рассчитывать на Тома в критической ситуации.
We can always count on Tom in an emergency.
В 1656 году ситуация в Османской империи была критической.
In 1656, the political situation in Ottoman Empire was critical.
Для многих развивающихся стран проблема задолженности достигла критической точки.
For many developing countries the debt problem had become critical.
Мы также достигли критической точки в деятельности Специального комитета.
We have also reached a critical point in the history of the Special Committee.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
Reality is catching up with the US, as it already has elsewhere in the world.
Критической проверкой также будут предстоящие действия США в послевоенном Ираке.
A critical test awaits in how the US handles post war Iraq.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
Yet it is reasonably clear that a tipping point has been reached.
В июне, в период забастовки машинистов, ситуация достигла критической точки.
The situation culminated in June strike of engine drivers.
С 1984 по 1996 работал редактором в литературно критической газете .
He is currently working as a professor at Hosei University.
Ситуация была критической, и для её разрешения был послан Эш.
The situation was extremely critical, and Oesch was appointed to deal with it.
45. Несмотря на наметившиеся положительные сдвиги, ситуация продолжает оставаться критической.
45. In spite of a certain degree of success, the situation remained critical.
Децентрализацию не следует воспринимать как дробление или утрату критической массы.
Decentralization should not mean fragmentation and loss of critical mass.
В этом случае, 20 хорошее приближение критической массы среди домохозяйств.
In this case, 20 percent is often a good proxy for critical mass in a household.
Общая площадь превышения критической нагрузки в отношении серы и азота
A provisional target of the EU acidification strategy now under discussion is a 55 reduction in emissions of nitrogen oxides between 1990 and 2010.
В конце концов, в критической ситуации такие военные ресурсы имеют значение.
In the end, if push comes to shove, such military resources matter.