Перевод "кровавыми" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tears Bloody Gory Diamonds Wept

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кровавыми кудрями не тряси!
never shake thy gory locks at me.
не кивай мне Кровавыми кудрями.
Never shake thy gory locks at me.
Требования инакомыслящих групп встречались кровавыми разгонами.
Demands from dissenting groups were met with bloody crackdowns.
Я немного соврал, развернув его со всеми кровавыми подробностями.
I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail.
Сделай цепь, ибо земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, игород полон насилий.
Make the chain for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Сделай цепь, ибо земля эта наполнена кровавыми злодеяниями, игород полон насилий.
Make a chain for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered.
В полночь 15 августа 1947 года на разорванном на куски кровавыми переделами субконтиненте, зародилась новая нация.
At midnight on August 15, 1947, a new nation was born on a subcontinent ripped apart by a bloody partition.
Правительство Руанды унаследовало страну, которая разрушена, разграблена, истощена и глубоко травмирована геноцидом и другими кровавыми преступлениями.
The Government of Rwanda has inherited a country that has been destroyed, looted, drained and deeply traumatized by genocide and other massacres.
Как я отмечал, мы сожалеем о том, что эта роль обусловлена событиями, связанными с кровавыми расправами.
As I have said, we regret that it came about as a result of massacres.
Также в Южной Корее меня называют северянкой. как ты посмел заставить моего мужчину плакать кровавыми слезами?
The South calls me the woman from the North. You sonofabitch, you met the right person today. You... actually caused my beloved to be deeply tormented?
quot Накануне перед кровавыми событиями, 24 февраля вечером, поселенцы ворвались в мечеть и отметили один из своих праздников.
quot The night before the massacre, on 24 February at night, the settlers stormed the mosque and celebrated one of their feasts.
Разумеется, побуждения Сталина были кровавыми и жестокими, но желание по прихоти поставить все вверх дном остается невероятно знакомым для россиян.
Granted, Stalin's urges were bloody and violent, but the impulse to upset the applecart on a whim remains incredibly familiar to Russians.
В начале 2000 х Маркес де Мораис расследовал торговлю кровавыми алмазами в Анголе и нарушения прав человека в регионе Анголы, Лунде.
During the early 2000s, Marques de Morais researched the trade in conflict diamonds in Angola and uncovered human rights abuses in the Lunda region of Angola.
Три арабских диктатора были свергнуты, другие были вынуждены проводить реформы, в то время как в других местах противостояния оказались болезненными и кровавыми.
Three Arab dictators have been toppled, some others forced to engage in reforms, while in other places the confrontation is proving to be painful and bloody.
Зато у чосонского есть нож, который он держит в зубах, а когда он плачет кровавыми слезами, все сходят с ума от страха!
When the Joseon ghost has a knife between her lips and sheds tears of blood, everyone faints in fear!
Он назвал ЕОУС средством создания единства интересов...которое станет основой для более широкого и глубокого объединения стран, разделенных на протяжении долгого времени кровавыми конфликтами .
He described it as a means for creating a fusion of interests that will be the leavening from which may grow a wider and deeper community between countries long opposed to one another by bloody conflicts.
МИНУГУА также опубликовала доклад о ходе разбирательства в судах дел, связанных с более чем 600 кровавыми преступлениями, о которых говорилось в заключительном докладе этой Комиссии.
MINUGUA also issued a report on the state of the judicial processes in cases of the more than 600 massacres confirmed by the Historical Clarification Commission in its final report.
События, о которых мы читаем в газетах с шокирующими кровавыми фотографиями, откладываются в памяти лучше, чем сообщения о гибели большего числа людей от старости в собственных постелях.
Things that we read about in the paper with gory footage burn into memory more than reports of a lot more people dying in their beds of old age.
Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей добытые ископаемые Совет Безопасности ООН называет кровавыми минералами , которые впоследствии подвергаются дальнейшей переработке и оказываются на фабрике в Шенчжене, Китай.
It's mined by armed gangs using slaves, child slaves, what the U.N. Security Council calls blood minerals, then traveled into some components and ended up in a factory in Shinjin in China.