Перевод "кровопролитие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кровопролитие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Остановить кровопролитие | Stemming the flow |
Кровопролитие в храме! | Bloodshed in a temple! |
Кровопролитие в Сомали продолжается. | Somalia s Endless Hell |
Я призываю немедленно прекратить кровопролитие. | I appeal to stop the bloodshed immediately. |
Ктото из ораторов упомянул кровопролитие. | Somebody spoke about the spilling of blood. |
Кровопролитие породит новое кровопролитие, и Босния и Герцеговина будет охвачена непрекращающимся огнем, который не пощадит никого. | Bloodshed will demand new blood, and Bosnia and Herzegovina will become an endless fire that spares no one. |
Было несколько смельчаков, которые хотели предотвратить кровопролитие. | To prevent massacres, there was banded together... a small group of men. |
Во имя Господа Я пойду и на кровопролитие, | ln the name of God I'll slay |
Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога. | In that way he may prevent bloodshed at his doorstep. |
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов. | Those who would seek to halt the bloodshed have no good options. |
Оно должно действовать, для того чтобы прекратить это кровопролитие. | It must act to stop this carnage. |
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие. | As in Iraq, the conflict could provoke large scale bloodletting. |
Ей снилось, что она и тысячи других женщин остановили кровопролитие. | She dreamt she and thousands of other women ended the bloodshed. |
Печально признавать, но только военное кровопролитие способно скрепить подобные дипломатические сделки. | Only war's bloodshed, sad to say, can seal such a diplomatic bargain. |
Оно продолжает осуществлять усилия, чтобы остановить кровопролитие и предоставить гуманитарную помощь. | It will continue to deploy efforts to stop the bloodshed and to provide humanitarian assistance and relief. |
Кровопролитие внутри государств рано или поздно обычно переливается через национальные границы. | Bloodshed within a State tends, sooner or later, to spill across national borders. |
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным. | A bigger bloodbath seems inescapable if he does not step down. |
Официальные международные протесты и активное освещение судьбы замученных диссидентов способны уменьшить кровопролитие. | International official protests and heightened press scrutiny on behalf of brutalized dissidents means less bloodshed. |
Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие. | Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage. |
С другой стороны, хорошо известно, кто несет ответственность за кровопролитие в бывшей Югославии. | On the other hand, it is well known who is responsible for the bloodshed in the former Yugoslavia. |
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства. | But the way the elders steered clear of a violent resolution is an admirable example of good governance. |
Кровопролитие в Косово война внутри этой объединенной цивилизации, а не столкновение между противостоящими цивилизациями. | The bloodshed in Kosovo is a war within that united civilization, it is not a clash between opposing civilizations. |
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство. | The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy. |
Бесконечными кажутся трагедия и кровопролитие в Боснии, Сомали и на территориях бывшего Советского Союза. | Tragedy and carnage are seemingly endless in Bosnia, in Somalia, and in territories of the former Soviet Union. |
Кровопролитие в Руанде произошло во время празднования сорок девятой годовщины трагедии Хиросимы и Нагасаки. | The slaughter in Rwanda has taken place during the forty ninth anniversary of the devastation of Hiroshima and Nagasaki. |
Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием. | There is cursing, lying, murder, stealing, and committing adultery they break boundaries, and bloodshed causes bloodshed. |
Клятва и обман, убийство и воровство и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием. | By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood. |
Трагическое кровопролитие, жертвой которого сегодня является ливанский народ, усилило его решимость освободить свою оккупированную территорию. | The tragic bloodshed of which the Lebanese people are the victims today has increased their determination to liberate their occupied territory. |
Советский лидер попросил меня держать энтузиазм общественности под контролем с тем, чтобы предотвратить хаос и кровопролитие. | The Soviet leader asked me to control public enthusiasm in order to prevent chaos and bloodshed. |
Случай с соседней Гвинеей Бисау, где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами, должен послужить предупреждением. | The case of neighbouring Guinea Bissau, where a blood bath has just taken place ahead of general elections, should serve as a warning. |
Когда же он действительно решает помочь другим, его методы почти всегда влекут за собой чрезмерное кровопролитие. | When he does help others, his methods almost always involve excessive bloodshed, lying, torture, and other questionable acts. |
Недавние беспорядки и кровопролитие в полосе Газа под самоуправлением Палестины явно демонстрируют, что ситуация остается хрупкой. | The recent troubles and bloodshed in the Gaza Strip under Palestinian self rule clearly demonstrate that the situation remains fragile. |
Да и как солдату умирать с благочестивыми мыслями, когда у него одно лишь кровопролитие на уме? | For how can they charitably dispose of any thing, when blood is their argument? |
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие. | But ordinary South Africans also can be proud of themselves, for it was truly their self discipline, simple decency, and ability to forgive that prevented a bloodbath. |
Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором. | Even if there were instant peace, the region will pay the price for Taylor s bloodlust for decades to come. |
Мы собрались для того, чтобы понять, сможем ли мы найти способ остановить страдания и кровопролитие в Чечне . | What we're here to do is to see if we can figure out a way to stop the suffering and the bloodshed in Chechnya. |
Трудно взывать к прощению, когда еще не зажили раны, но без этого никто не сможет остановить кровопролитие. | It is hard to call for forgiveness when the wounds are still sore, but without it nothing can stop the bloodshed. |
Мы осуждаем недавнее кровопролитие, жертвами которого стали итальянские моряки и другие лица, и выражаем соболезнование их семьям. | We condemn the recent massacre of Italian sailors and other victims, and express our condolences to their families. |
Эта трагическая гибель двух государственных руководителей послужила толчком к драматическим событиям, ввергшим страну в кровопролитие и скорбь. | This tragic death of the two Heads of State served as a trigger for the dramatic events which plunged the country into bloodshed and mourning. |
Но как это кровопролитие весело и все увидите два и удалить фальшивый диплом средней школы в другую | But how was this bloodshed fun and everyone will see two and remove fake high school diploma of another |
Это интересно, когда я говорю вам о найме. Часто я обнаруживаю, что найм часто выглядит как кровопролитие. | It's interesting, when I talk to you about hiring I often find that hiring |
В конце концов, вариантов обеспечения безопасности, которые смогли бы предотвратить дальнейшее кровопролитие во времена второй интифады , не существовало. | After all, security alternatives that would prevent further bloodshed at the time of the Second Intifada did not exist. |
Это кровопролитие в антиутопическом мире продолжалось 30 лет, автоматизированные военные машины уничтожали любого, кто вторгался на их территорию. | The bloodshed continues 30 years after the war in a dystopic world via automated war machines, which kill anyone trespassing into their territory. |
Терроризм, наркобизнес, неконтролируемый экспорт оружия, включая зоны конфликтов и quot горячие quot точки в странах, где продолжается кровопролитие. | And there is also terrorism, drug trafficking and uncontrolled arms exports, including arms supplies into areas of conflict and hot spots in countries where bloodshed continues. |
Миллионы арабов во всех регионах Ближнего Востока вышли на улицы с демонстрациями, объединённые возмущением против всеобщей неспособности остановить кровопролитие. | Millions of Arabs throughout the Middle East took to the streets, so angered by the inability of anyone to stop the bloodshed that a huge schism has been created. |