Перевод "кровопролитии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Революции, рожденные в кровопролитии, почти всегда приводят к еще большему кровопролитию. | Revolutions born in bloodshed almost always create more bad blood. |
Оно также провело расследование для выявления виновных, подозреваемых в кровопролитии, и предания их компетентному суду. | It has also carried out investigations to identify the suspected perpetrators of the events so as to bring them before the competent courts. |
Мы сожалеем о вопиющих нарушениях прав человека и о кровопролитии, которым должен быть положен конец. | We deplore the flagrant violations of human rights and the blood letting, which must be stopped. |
И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя. | Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you. |
И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя. | Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. |
Или, если бы Я послал на ту землю моровую язву и излил на нее ярость Мою в кровопролитии, чтобы истребить на ней людей и скот | Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal |
Или, если бы Я послал на ту землю моровую язву и излил на нее ярость Мою в кровопролитии, чтобы истребить на ней людей и скот | Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast |
Многие интернет пользователи заметили то неожиданное нежелание российских телеканалов показывать новости о кровопролитии, которые последние несколько лет были характерной чертой в сообщениях о конфликте на Украине. | Many Internet users noted Russian television networks' sudden aversion to broadcasting news of gore and bloodshed, which for the past several years has featured so prominently in reports about the conflict in Ukraine. |
Мало кто думал, что они восстанут друг против друга в кровопролитии такой зверской чудовищности, что очень маловероятно, что Босния и Герцеговина когда нибудь сможет стать успешным многокультурным обществом. | Few thought it possible that they would turn against each other in a bloodletting of such brutal enormity that it is very unlikely that Bosnia Herzegovina can ever become a successful multicultural society. |
Тот, кто ходит в правде и говорит истину кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобыне слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла | He who walks righteously, and speaks blamelessly He who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil |
Тот, кто ходит в правде и говорит истину кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобыне слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла | He that walketh righteously, and speaketh uprightly he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil |