Перевод "кровопролитий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bloodshed Caste Creed Mediated Pretense

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Будет еще больше кровопролитий.
There will be a lot more bloodshed.
За последние два месяца имело место несколько кровопролитий и два убийства.
Over the past two months, there have been several massacres and killings.
время потрясений и кровопролитий... каста восставала против касты... и вера против веры.
These were the days of turmoil and bloodshed... caste against caste, creed against creed.
Единственный выход из спонсируемых государством кровопролитий отдать под суд палачей и их руководителей.
It's terrible to find out something like this. My support to lcastellanosmx. MasacreApatzingan The only way out of the state sponsored massacres is to bring the executioners and their bosses to justice.
Это были времена моего деда, всеми любимого, который всегда выступал в роли миротворца и пытался избежать кровопролитий.
Those were the times of my grandfather, a man beloved by everybody... who always mediated between rivals and tried to avoid the killings.
Похожую проблему создала социология например, сколько в Индии было кровопролитий из за введения изобретенного англичанами понятия воинственных племен ?
A related problem arises from sociology how much bloodshed do we owe, for instance, to the British invention of martial races'' in India?
Наиболее вероятный сценарий, однако, состоит в подобии Турции в 1980 году недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
The most likely scenario, however, looks something like Turkey in 1980 an undemocratic, military dominated outcome, but no serious bloodshed.
Этот взрыв последнее из поразивших Афганистан в этом месяце кровопролитий во вторник в результате взрыва в мечети в Герате погибли более 30 человек.
The bombing is the latest violence to have hit Afghanistan this month on Tuesday more than 30 people were killed in a mosque blast in Herat.
До тех пор пока этого не будет сделано, мы, к сожалению, будем оставаться свидетелями кровопролитий, вызываемых массовым применением этих видов оружия в мире.
Until that is done, we will unfortunately continue to witness the carnage these weapons cause on a massive scale around the world.
Даже когда голос Китая может быть решающим при разрешении кризисов или предотвращении кровопролитий, вместо того, чтобы действовать, его дипломаты повторяют старые банальности о невмешательстве.
Even when China s voice could be decisive in resolving crises or preventing bloodshed, instead of acting, its diplomats repeat the old platitudes about non interference.
Тем руандийцам, которые стали жертвами геноцида и недавних кровопролитий, мы заявляем, что мы разделяем их глубокое горе и вновь подтверждаем нашу решимость наказать виновных.
To all those Rwandese who became victims of the machine of genocide and recent massacres, we share your deep wounds and reiterate our determination to bring the culprits to justice.
Из за того, что история региона полна кровопролитий, а в настоящем множество проблем, мы часто забываем, что Северный Кавказ отнюдь не край смерти и разрушения.
Because of the region's bloody history and troubled present, it's sometimes hard to remember that the North Caucasus isn't a land of death and destruction.
Людям предлагают делать фотографии, на которых они держат табличку с надписью на их родном языке Объединимся ради Сирии или Остановим год кровопролитий , и загружать эти фотографии на страничку кампании в Фейсбуке.
People are being encouraged to take photographs holding a sign saying UNITE FOR SYRIA or STOP ONE YEAR OF BLOODSHED in their own language and upload them on the campaign's Facebook Page.