Перевод "крошечную" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Tiny Teeny Tiniest Mouse

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Крошечную...
Tiny, tiny...
Они хотят создать крошечную чёрную дыру.
They are expecting to create little, tiny black holes.
Ух ты! Метр ДНК поместился в крошечную ячейку.
Three feet of DNA squeezed into a tiny compartment.
Саакашвили не может переместить свою крошечную страну в Мексику.
Saakashvili cannot pick up his tiny country and move it to Mexico.
А техническое сообщество составляет только крошечную часть этого населения.
The technical community comprises a tiny fraction of this population.
Как же поместить её в крошечную ячейку, которая в миллион раз меньше?
We have to make it fit in a tiny compartment that's a million times smaller.
Если вы посмотрите в верхний левый угол, вы увидите крошечную тёмную точку.
And if you look at the top left, you see a little teeny dark dot.
Мы не можем открыть одну крошечную скважину, чтобы у меня был телефон?
Couldn't we have just one little, ittybitty oil well, so I can get a private phone?
Совокупность жидкой воды над землёй называется поверхностными водами. Они составляют лишь крошечную часть всей воды.
All the liquid water above ground is surface water and it is a tiny blip of an amount.
Они взяли меня в крошечную темную комнату на третьем этаже заброшенного здания рядом с их старым домом.
They take me up to a tiny, dark room on the third floor of an abandoned building next to their old house.
Птица положил свою крошечную голову набок и посмотрел на него с его мягким яркие глаза которая, как черная капля.
The bird put his tiny head on one side and looked up at him with his soft bright eye which was like a black dewdrop.
У него парагрипп 1 типа, и прямо здесь мы можем видеть крошечную маркировочную линию вируса Сендай это мышиный парагрипп.
This individual has parainfluenza 1, and you can see that there's a little stripe over here for Sendai virus that's mouse parainfluenza.
В одну из моих первых поездок в Индию, я познакомилась с молодой женщиной Севитой, она родила крошечную малышку Рани до срока.
On one of my first trips to India, I met this young woman, Sevitha, who had just given birth to a tiny premature baby, Rani.
Сделайте мне чашечку очень холодного чай с ромашкой, несколькими каплями лимонного сока, чайной ложкой сахарной пудры и бросьте крошечную веточку сельдерея.
You're going to make me a cup of very cold camomile tea, with a few lemon juice drops, a spoonful of powder sugar, and you'll throw in it the tiniest branch of celery.
Но я вернулся в Африку в возрасте 17 лет в качестве преподавателя волонтёра, в Лесото крошечную страну, окружённую в то время апартеидом ЮАР.
But I came back to Africa at the age of 17, as a volunteer teacher to Lesotho, which is a tiny country, surrounded at that time by apartheid South Africa.
И оказалось, никогда, ни разу за всё время, после того как мой отец давал эту действительно крошечную пилюлю, никто не возвращался с жалобами на болезнь.
And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness.
Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, 34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства.
The total insured property loss of Katrina, 34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth.
Когда она будет построена, всем будет совершенно понятно, как работает компьютер, потому что вместо того, чтобы смотреть на крошечную микросхему, вы посмотрите на эту огромную машину и скажете
When it's built, you'll finally be able to understand how a computer works, because rather than having a tiny chip in front of you, you've got to look at this humongous thing and say, Ah,
И он обнаружил всё это, как будто как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии.
And he found all these, sort of it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000 byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology.
И он обнаружил всё это, как будто как натуралист, который пришёл посмотреть на крошечную вселенную на 5000 байт и увидел всё то, что происходит в настоящем мире, в биологии.
And he found all these, sort of it was like a naturalist coming in and looking at this tiny, 5,000 byte universe, and seeing all these things happening that we see in the outside world, in biology.
Вот мы с братом хуже всех действум. А вы, господа женатые люди, в особенности вы, Степан Аркадьич, действуете вполне патриотически у вас сколько? обратился он, ласково улыбаясь хозяину и подставляя ему крошечную рюмочку.
So my brother and I are acting worst of all, and you married gentlemen, and especially Stephen Arkadyevich, are acting most patriotically. How many have you got?' he asked, turning to the host with a kindly smile and holding out a tiny wine glass to be filled.
Предварительная запись в Parkside Studios (весна 1984) После интенсивного написания песен Гэри Маркс отправился в Parkside Studios, крошечную студию в репетиционном комплексе по Armley Road, где мы с Уэйном записывали новые демо с его голосом .
Recording Demo sessions (Parkside Studios) After intense songwriting sessions, Gary Marx entered Parkside Studios, a tiny studio in a rehearsal complex off Armley Road where I'd been with Wayne to record some new demos with him singing.
Я помню, насколько сильно я была тронута, когда маленький Султан, рождённый на два с половиной месяца раньше срока, оторвал меня от того, что я делала, когда протянул свою крошечную ручку, чтобы схватить меня за палец.
I remember how deeply moved I was when little Sultan, born two and a half months early stopped me from what I was doing when he reached out with his tiny hand to hold on to my finger.
Мы призываем Совет подняться над этими попытками и увидеть более масштабную картину крошечную страну, страдающую от терроризма, которая мобилизует своих граждан и свою политическую волю для того, чтобы предпринимать смелые шаги по установлению мира в этом регионе.
We call upon this Council to look beyond the diversion and witness the larger picture a tiny country, marred by terrorism, mobilizing its citizenry and political will to take a bold step for peace in the region.
Опять приехали в наш развратный Вавилон, сказала она, подавая ему крошечную желтую руку и вспоминая его слова, сказанные как то в начале зимы, что Москва есть Вавилон. Что, Вавилон исправился или вы испортились? прибавила она, с усмешкой оглядываясь на Кити.
So you have returned to our depraved Babylon!' she said, holding out her tiny yellow hand and repeating the words he had used early in the winter when he had called Moscow 'Babylon,' 'Has Babylon improved or have you deteriorated?' she added, and turned toward Kitty with a sarcastic smile.