Перевод "кругами" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Circles Circling Laps Circle Swimming

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ходит кругами.
He's walking in circles.
Кругами обозначены страны.
The bubbles are the countries.
Никаких хождений кругами.
No beating about the bush.
Ездили кругами, кажется.
Went around in circles, I guess.
Собака начала бегать кругами.
The dog started running in circles.
Кажется, мы ходим кругами.
I think we've been going in circles.
Рисовать пузырьки простыми кругами
Draw circles instead of bubble images
Почему она ездит кругами?
Why is she going round and round?
Я устала бегать кругами.
I'm tired of running around in circles.
Красными кругами на карте обозначены школы.
Red circles on the map mark schools.
Таким образом мне пришлось походить кругами.
So it goes the other way around.
Вы ходите сужающимися кругами вокруг них.
YOU'D HAVE COME 'ROUND TO IT, SOONER OR LATER.
В. Сотрудничество с научными кругами и частным
Cooperation with the scientific community
8.3 Партнерство между государством и торговыми кругами
8.3 Partnership between Government and Trade
Если вы видите его как куб, расположенный перед этими кругами, этими черными кругами, то можно увидеть его и по другому.
If you're seeing it as a cube floating in front of some circles, some black circles, there's another way of seeing it.
Его отец был аптекарем, связанным с суфийскими кругами.
His father was a herbalist and physician with an interest in Sufism.
Большими кругами на Земле являются меридианы и экватор.
The great circles are the geodesics of the sphere.
В. Сотрудничество с научными кругами и частным сектором
Cooperation with the scientific community and the private sector
Вы увидите, что расстояние между кругами несколько различается.
You'll find that the spacing of the circles is somewhat variable.
Странная какая то у вас настроечная таблица, кругами.
Neither neighbors, nor friends no one will be able to recognize me
Здесь я обозначил кругами места где я жил.
Now, I've circled the places where I've been.
Большой голубой носовой платок с четырьмя оранжевыми кругами.
It was a large blue handkerchief with four orange circles.
Например, с кругами Кита Харинга и точками Кандинского.
For example, with the Keith Haring circles and Kandinsky's dots.
Он почти всю ночь ходил кругами по комнате.
He spent nearly the whole night pacing the floor.
Этикетки LightScribe прожигаются концентрическими кругами от центра до края.
LightScribe labels burn in concentric circles, moving outward from the center of the disc.
Жёлтыми кругами показаны микроэлектроны, около 80 микрон в диаметре.
And the yellow circles are micro electrons, about 80 microns in diameter.
Я тут уже давно хожу кругами, и не знаю...
But I've been going around in circles for a long time, I just don't know...
Постепенно стали раскрываться все возможности сотрудничества с научными кругами Германии.
Cooperation with the scientific community in Germany gradually unfolded its potential.
В частности, владеть треугольниками, кругами и разными другими геометрическими фигурами.
In particular know triangles, circles and other geometric shapes.
милая ты протопчешь ковер успокойся не бегай кругами ждешь кого?
Honey, you're wearing out the carpet. Why don't you gentle down quit snorting and raring around? Expecting somebody?
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами.
This may or may not bring shudders of horror, but will certainly not occur outside the law or in some shadowy offshore location.
Эта попытка будет полностью поддержана медицинскими, научными, юридическими и политическими кругами.
The medical, scientific, legal and political establishment will fully support the effort.
Нам следует укреплять отношения партнерства между правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом.
We need to strengthen partnerships among Governments, business and civil society.
Эти обвинения созвучны общему настроению враждебной кампании, развернутой некоторыми кругами против Ирака.
These accusations are not inconsistent with the general tenor of the malicious campaign being waged by some circles against Iraq.
И когда льет дождь, я кричу во все горло и бегаю кругами.
And when it rains hard rain, I scream and I run in circles.
Не поддерживаются, в частности, никакие контакты между научно исследовательскими кругами и фермерскими общинами.
In particular, there is a lack of communication between researchers' and farmers' communities.
66. Другой вопрос, который вызывал разногласия в Комитете, связан с иностранными экономическими кругами.
66. The second issue which had continued to divide the Committee was foreign economic interests.
В течение первого месяца мы ходили кругами, вновь и вновь пересекая собственный курс.
For the first month, we steamed in circles, crossing and recrossing our course.
Замыкающий Харрикейнз Ворачек завладел шайбой и передал ее Максиму Талботу, который забил между кругами.
The trailing Hurricanes' Voráček won the puck and presented it to Maxim Talbot, who scored between the circles.
Таким образом, результаты анализа политики будут предназначены для использования по возможности самыми широкими кругами.
Policy oriented analyses will thus be directed to the widest possible user community.
Я видел тебя на улицах Парижа целых 15 лет... и лошадь, возившую тебя кругами.
I'VE SEEN YOU RIDING AROUND THE STREETS OF PARIS FOR THE LAST 15 YEARS SOUND ASLEEP
Это, в общем, то же самое, что тест с 30 ю кругами, который мы делали.
It s basically the same thing as the 30 circles thing that I just had you do.
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью.
The models used in the West, both in political circles and in academia, for the analysis and interpretation of Arab societies are seriously deficient.
Кроме того, развиваются партнерские отношения с другими заинтересованными сторонами, в том числе с научными кругами.
Partnerships are also fostered with other players, including the academic sector.
Кроме того, организованная деловыми кругами кампания Оставь свой след поможет развить у молодежи дух предпринимательства.
Furthermore, a business led campaign, Make Your Mark, will help promote a spirit of enterprise in young people.