Перевод "круге" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На 41 круге Брэбем сошёл, вслед за ним сошёл Дэн Герни на 44 круге. | On lap 41, Brabham retired, followed by Dan Gurney on lap 44. |
Это мне рассказали в круге старейшин. | So, this was told to me in a setup of elders. |
Но в этом большом круге есть свои подразделения. | But this large circle has its subdivisions. |
Затем на 122 круге после рестарта номер Буша. | Then, on lap 122 after a restart, Busch's No. |
Воскресная гонка завершилась после аварии на первом круге. | The Sprint race ended on the first lap after a collision. |
В центре, на выпуклом круге, размещён герб Индии. | The state emblem appears in the center, on a raised circle. |
Положение о круге ведения и правила процедуры 44 | Terms of reference and rules of procedure 44 13 |
Положение о круге ведения Рабочей группы по автомобильному | Terms of Reference and Rules of Procedure of the Working Party on Road Transport (SC.1) |
Таким образом мы оказались замкнутыми в порочном круге. | We are thus caught in a vicious circle. |
Что сумма всех углов в круге составляет 360 . | So what do we know now? The total angles in a circle, 360 degrees. |
Я мог различать все оттенки на цветовом круге. | I was able to differentiate all the degrees of the color wheel. |
в первом круге люди отдали около половины своих денег. | On the first round, people give about half of the money that they can. |
b) круге ведения механизма и периодичности проведения его заседаний | (b) Terms of reference of the mechanism and frequency of its meetings |
a) пересмотренном круге ведения Независимого консультативного комитета по ревизии | (a) Revised terms of reference for the Independent Audit Advisory Committee |
Положение о круге ведения Рабочей группы по безопасности дорожного | Revised draft terms of reference and rules of procedure of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) |
Открытый чемпионат США тоже закончился поражением в первом круге. | In London, he lost in the first round to Julien Benneteau. |
И этот самый случай произошёл на 19 м круге. | At the same time, Capelli spun off as well. |
Положение о круге ведения Рабочей группы по безопасности дорожного | Rules of Procedure of the Working Party on Road Traffic Safety (WP.1) 4 |
Положение о круге ведения и правила процедуры 47 49 | Terms of reference and rules of procedure 47 49 10 |
Поправки к положению о круге ведения Европейской экономической комиссии | Amendment of the terms of reference of the Economic Commission for Europe |
Поэтому я считаю, что мы находимся в порочном круге. . | So I think we go into a series of vicious circles. . |
В круге втором Нерадостные размышления о подготовке Русской энциклопедии Сов. | В круге втором Нерадостные размышления о подготовке Русской энциклопедии Сов. |
В четвёртом круге она уступила вернувшейся в тур Мартине Хингис. | She then lost in the first round in N.S.W. |
Во втором круге практически застолбил за собой место в основе. | In the second round, he almost staked a place at the base. |
Положение о круге ведения и Правила процедуры 47 и 48 | Terms of reference and rules of procedure 47 48 |
с) Положение о круге ведения и правила процедуры Рабочей группы | (c) Terms of reference and rules of procedure of the Working Party |
е) Положение о круге ведения и правила процедуры Рабочей группы | (e) Terms of reference and rules of procedure of the Working Party |
241. В настоящее время этот механизм оказался в замкнутом круге. | 241. At present this mechanism is caught in a confining cycle. |
Просто в круге твоего внимания появляется так много других людей. | It's just that there are so many other people in your navel when you gaze. |
Фер и Гахтер сказали на седьмом круге они сказали людям | Fehr and Gachter said, on the seventh round, they told people, |
Сейчас все мы живем в некотором социальном и культурном круге. | Now we all live in some kind of a social and cultural circle. |
На Australian Open Иванович уступила Саманте Стосур уже во втором круге. | A week later, she lost to Samantha Stosur in the second round of the Australian Open. |
На самом Уимблдоне он проиграл в четвёртом круге посеянному пятым Вавринке. | At Wimbledon, he lost to Jarkko Nieminen in the first round. |
ПОЛОЖЕНИЕ О КРУГЕ ВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ (пункт 7 повестки дня) | TERMS OF REFERENCE AND RULES OF PROCEDURE (agenda item 7) |
Их программы работы будут изложены в круге ведения каждой из групп. | Their work programmes will be laid out in terms of reference (TORs) for each of the groups. |
ПОЛОЖЕНИЕ О КРУГЕ ВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ПРОЦЕДУРЫ (пункт 8 повестки дня) | TERMS OF REFERENCE AND RULES OF PROCEDURE (agenda item 8) |
В малом круге кровообращения. В легочных артериях и венах все наоборот. | So I'd like to let me star the pulmonary circulation, where you can see that the pulmonary artery and vein I'll star that, that's just really emphasize the point, or actually the reverse of what I've just said, right. |
Мистер Макгрегор очень переборчив в отношении тех, кто сидит в круге. | Mr. McGregor's so particular who sits in the circle. Here. |
Ромэн, у нас проблемы с расходом воздуха в двигателе, так что в боксы на этом круге, в боксы на этом круге . Нет! Что не так с этой машиной?.. | Romain, we've got a problem with air consumption of the engine, so box this lap, please box this lap. No! What is wrong with this car..? |
К сожалению, как в порочном круге, нищета сама порождает коррупцию в обществе. | Unfortunately, in what can be seen as a vicious circle, poverty itself induces corruption in the societies. |
Им предшествуют предложения о возможной цели и возможном круге ведения процесса рассмотрения. | These are preceded by proposals on a possible purpose and terms of reference for the review process. |
Греция застряла в порочном круге несостоятельности, потери конкурентоспособности, внешнего дефицита и углубляющейся депрессии. | Greece is stuck in a vicious cycle of insolvency, lost competitiveness, external deficits, and ever deepening depression. |
Пытаясь повторить успех в 2006 году, он проиграл в первом круге Чипу Ризу. | While trying to repeat in 2006, he lost in the first round to Chip Reese. |
В первом круге голосования 28 июня 1946 года де Никола набрал 80 голосов. | The Constituent Assembly then elected De Nicola Provisional Head of State on 28 June 1946, with 80 of the votes, at the first round of voting. |
Пике попал в аварию на первом круге гонки и на рестарт не вышел. | It was not used in the race and did not appear again. |