Перевод "круги власти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

круги власти - перевод : Круги - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Круги
Apollonian
Большие круги
Great Circles
Анимировать круги
Animate circles
a) Круги источники.
(a) Source circles.
Круги и повороты
Twists and Turns
iv) деловые круги
(iv) The business community
е) деловые круги
(e) The private sector
А эти круги?
And those circles?
По мнению ЕВРОПРО, для того чтобы деловые круги согласились сотрудничать с органами власти, они должны получать стимулы.
As noted by EUROPRO, For the business community to engage with authorities, it has to receive incentives .
Как то связаны круги и эллипсы. Как то связаны круги и эллипсы.
It's pretty clear that circles and ellipses are somehow related.
114. Некоторые круги возлагают ответственность за отсутствие безопасности на вакуум власти, возникший в результате роспуска бывших подразделений безопасности.
114. Some sectors have blamed the prevailing lack of public security on the collapse of law and order as a result of the disbanding of the former national security bodies.
Мы любим образовывать круги.
We love to circle around things.
Министерства должны как можно чаще привлекать местные власти, деловые круги и неправительственные организации к осуществлению директив развития уголовной политики.
The ministries must involve local governments, the business community and non governmental organisations in the implementation of criminal policy development directions as much as possible.
МГЭИК развенчала эти заинтересованные круги.
Exxon and others sponsored misleading journalism and groups that masqueraded as think tanks.
МГЭИК развенчала эти заинтересованные круги.
The IPCC faced down these vested interests.
У тебя круги под глазами.
You've got circles under your eyes.
Ещё могут использоваться небольшие круги.
Small circles are also frequent.
g) деловые и промышленные круги
Business and Industry
с) академические и научные круги
(c) The academic and scientific community
Религия имеет широкие круги приверженцев.
And religion, with its wide following ...
Круги распадаются пополам, крутятся. Мифология.
Circles split in half and rotated, and mythology.
Я прохожу круги света и тьмы.
I live cycles of light and darkness.
У тебя темные круги под глазами.
You've got dark circles under your eyes.
У Тома под глазами тёмные круги.
Tom has dark circles under his eyes.
У Мэри тёмные круги под глазами.
Mary has dark bags under her eyes.
Вот малый и большой круги кровообращения.
So that's your pulmonary circulation, so your pulmonary circulation in your systemic circulation.
Вам должны быть видны маленькие круги.
You should see small circles these are called vesicles.
Круги Google решают и эту задачу.
So signing in with Google gives you full control over who you share with.
Сюда относятся женщины, дети и молодежь, коренные народы, неправительственные организации, местные власти, трудящиеся, предприниматели и промышленники, научные и технические круги, а также фермеры.
These include women, children and youth, indigenous people, non governmental organizations, local authorities, workers, business and industry, scientific and technological communities and farmers.
Это позитивная сторона. Муравьиные круги это негативная.
So, that's the upside. The circular mill is the downside.
У Марии были тёмные круги под глазами.
Mary had dark circles under her eyes.
Появляются ранние каменные круги и отдельные захоронения.
The earliest stone circles and individual burials also appear.
Ну,значит все круги обладают этим свойством
In the course of my law reading, I constantly came upon the word 'demonstrate'.
Это позитивная сторона. Муравьиные круги это негативная.
The circular mill is the downside.
Ему явно недостаёт активности круги под глазами.
I don't think he's getting enough exercise. He's got circles under his eyes.
Фрак и цилиндр. Приглашения в высшие круги.
Dress coats and top hats. lnvitations into the highest circles.
А так, я вхож в эти круги.
I'm tolerated. That's something.
Смотри, какие у меня круги под глазами.
Look at the circles under my eyes.
Вам должны быть видны маленькие круги. Это везикулы,
You should see small circles these are called vesicles.
Ведь все, кроме мужа, вернулось на круги своя.
For the rest of us life is back to normal.
Метафора, которую мне нравится использовать это муравьиные круги.
The metaphor that I like to use is the metaphor of the circular mill.
Он начинает работу с обычной прогулки, наматывая круги.
And it starts off sort of just going around in ever increasing circles.
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении.
Academia, by contrast, appears to be moving in the opposite direction. A social science like economics is supposed to be free of partisan vitriol.
Как обычно во Франции все возвращается на круги своя.
Most of its reasonable proposals will soon become another example of forgotten good intentions. Back to business as usual in France.
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении.
Academia, by contrast, appears to be moving in the opposite direction.

 

Похожие Запросы : темные круги - Академические круги - профессиональные круги - концентрические круги - научные круги - правительственные круги - круги ада - круги экспертов - правовые круги - круги влияния - политические круги - круги вокруг - финансовые круги