Перевод "круглое шлифование" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

круглое шлифование - перевод : шлифование - перевод : круглое шлифование - перевод : шлифование - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что шлифование.
That's boring.
Кольцо круглое.
The ring is round.
Ну... кру... круглое.
Well ... Kru ... round.
Гляди какое круглое!
Look how round! Come on!
Единственная подсказка круглое окно.
The only thing that might tip you off is the round window.
У неё круглое лицо.
She has a round face.
У него круглое лицо.
He has a round face.
Единственная подсказка круглое окно.
The only thing that might tip you off is the round window.
Тело по прежнему круглое и гладкое.
The body is still round and fat.
Круглое, безволосое лицо окрашено в коричневый цвет.
This macaque is brown or gray in color.
В противоположном конце зала необычное круглое окно.
At the opposite end of the hall there is an unusual, round window.
Ты за мной и Столетовым на Круглое озеро ходил.
You and me Stoletov on Round Lake walked.
И тут как раз на Круглое озеро крохаль утка села!
And here again the Round Lake merganser duck village!
Ну, вы показываете, что Заварзин со Столетовым подрались на берегу озера Круглое.
Well, you show that Zavarzin Stoletov scuffled lakeside Round.
Ты что трепался, что за мной и Столетовым на Круглое озеро ходил?
Are you ruffled that me and Stoletov on Round Lake go?
У этой лягушки очень маленькие голова и лапы, маленькие глаза и круглое выпуклое тело.
It has a small head, short limbs, and a round body, up to long.
Его конечности являются относительно узкими, так что они имеют круглое или D образное сечение.
Its limbs are relatively narrow so that they are circular or D shaped in cross section.
Известно, что после возвращения вместе со Столетовым с озера Круглое, Заварзин пробыл у вас несколько минут.
405 lt br gt 00 42 45,601 amp gt 00 42 51,084 lt br gt It is known that after getting back together with Stoletov from Round Lake, 406 lt br gt 00 42 51,545 amp gt 00 42 54,648 lt br gt Zavarzin stayed with you a few minutes.
Похоже, как будто у него усы. его лицо круглое, обрамлено узором, который можно принять за волосы.
His face is a circle ringed with a pattern that could almost function as hair.
Эйвери категорично заявил, что у дороги должно быть круглое число, и предложил номер 60 для её идентификации.
Avery was adamant that the highway have a round number and had proposed number 60 to identify it.
Подозрительно круглое значение (2 C) является одним из доказательств того, что эта цель не основывается на научных исследованиях.
The suspiciously round figure of 2 C provides one clue to the fact this target is not based in science.
Гнездо представляет собой круглое или куполообразное сооружение из свободно сплетённых трав и паутины с входом в одну сторону.
It is a round or domed structure made of loosely woven grasses and spider webs, with an entrance in one side.
Итак, вернувшись с озера Круглое вместе со Столетовым, вы, Заварзин, пошли в столовую. чтоб повидать присутствующего здесь мастера Гасилова.
Thus, 423 lt br gt 00 45 42,731 amp gt 00 45 45,991 lt br gt returning from Round Lake with Stoletov, 424 lt br gt 00 45 46,238 amp gt 00 45 48,190 lt br gt you Zavarzin, went into the dining room. 425 lt br gt 00 45 48,446 amp gt 00 45 51,479 lt br gt to see my presence here Gasilov.
Да, получилось круглое число, поэтому эта история и вызывает у меня подозрения, но это хорошая история, так что пойдём дальше.
I know it's a little bit of a round number, and it makes me suspicious of this story too, but it's a good story, so we'll continue with it.
Дневной свет проникает из фонарной башенки в молельную комнату, а оттуда через круглое отверстие в подвальную часть здания, эффектно освещая ее.
Daylight enters through the lantern spire to the oratory and from there to the basement, achieving an impressive lighting effect.
И на верху подставы круглое возвышение на поллоктя вышины и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.
In the top of the base was there a round compass half a cubit high and on the top of the base its stays and its panels were of the same.
И на верху подставы круглое возвышение на поллоктя вышины и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.
Обычная клетка, если рассмотреть её под микроскопом, имела бы ядро, расположенное в центре, красивое, круглое и гладкое по краям, и выглядела бы типа этой.
The normal cell, if you looked at it under the microscope, would have a nucleus sitting in the middle of the cell, which is nice and round and smooth in its boundaries and it looks kind of like that.
И сделал море литое, от края его до края его десять локтей, все круглое, вышиною в пять локтей и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом
Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass and its height was five cubits and a line of thirty cubits encircled it.
И сделал море литое, от края его до края его десять локтей, все круглое, вышиною в пять локтей и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof and a line of thirty cubits did compass it round about.
И сделал литое из меди море, от края его до края его десять локтей, совсем круглое, вышиною в пять локтей, и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом.
He made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and its height was five cubits and a line of thirty cubits encircled it.
И сделал литое из меди море, от края его до края его десять локтей, совсем круглое, вышиною в пять локтей, и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом.
And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other it was round all about, and his height was five cubits and a line of thirty cubits did compass it round about.
Отверстие от внутреннего венка до верха в один локоть отверстие его круглое, подобно подножию столбов, в полтора локтя, и при отверстии его изваяния но боковые стенки четырехугольные, не круглые.
The mouth of it within the capital and above was a cubit and its mouth was round after the work of a pedestal, a cubit and a half and also on its mouth were engravings, and their panels were foursquare, not round.
Отверстие от внутреннего венка до верха в один локоть отверстие его круглое, подобно подножию столбов, в полтора локтя, и при отверстии его изваяния но боковые стенки четырехугольные, не круглые.
And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.

 

Похожие Запросы : круглое отверстие - круглое отверстие - круглое использование - круглое окно - круглое здание - круглое сопло - круглое уплотнение - круглое определение - круглое окно - круглое соединение - круглое знание