Перевод "крупно порубить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
крупно порубить - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне крупно повезло. | I've been very fortunate. |
Ты крупно рискуешь. | You're taking a big gamble. |
Получилось слишком крупно. | It's too large. |
Мне крупно повезло. | That's my tough luck. |
Тебе крупно повезло. | You're lucky it was us. |
Вам крупно повезло прошлой ночью. | WELL, YOU HAD A BIT OF LUCK LAST NIGHT. |
Ваш муж меня крупно облапошил. | Your husband just did me in for a big one. |
Может не так крупно так, ближе. | May not seem that large let's get closer. |
В 22 года мне крупно повезло. | Well, at 22, I was very lucky. |
Вам крупно повезло, нашли себе прекрасную девушку. | You got yourself quite a girl. |
Может быть, и в этом нам крупно повезло? | Maybe even that was incredibly lucky. |
Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли. | By contrast the Enron affair involved impropriety and perhaps criminal conduct of just about anyone coming close to management. |
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам. | Any weakening of these two institutions would cause severe damage to common European interests. |
Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли. | Investors simply made a mistake out of greed and lost, big time. |
Вам крупно повезёт, если Одноглазый Джо не заинтересуется вами. | You'll be a lucky man if Joe never follows you. |
Что произойдет, если через пять лет Италия крупно задолжает МВФ? | What would happen if, in five years, Italy were heavily indebted to the IMF? |
Видна как крупно масштабная структура, так и дополнительные, меньшие структуры. | We see the same large scale structure, but we see additional small scale structure. |
В итоге он был дисквалифицирован на пять турниров и крупно оштрафован. | True to his word, once the boy was out, the match was held. |
Мне крупно повезло, поскольку я случайно обнаружил её, живя на Мальдивах. | And I feel very privileged to have stumbled across it living in the Maldives. |
Все равно слишком крупно. Уменьшаю размер до 11. Так уже лучше. | Still too large, so I'll try 11 point, which fits nicely. |
Я крупно продешевил два года назад его продали за 80 миллионов долларов. | Big mistake it just sold for 80 million dollars two years ago. |
Я думаю, это демонстрирует, как мы подходим к вопросу о крупно масштабном строительстве. | And I think this just shows how we were approaching the problem of incredibly large scale construction. |
Сомневаюсь, что Дженсену крупно повезло оказаться в исключительных деревнях, где технологии улучшили жизнь. | Now, what I don't think is that Jensen got extremely lucky and happened to land in the one set of villages where technology made things better. |
Ты даже не знаешь, как тебе крупно повезло, что у тебя его нет. | You don't know how lucky you are not to have one. |
Впервые на сцене TED кто то переодевается, так что вам крупно повезло вы свидетели. | This is the first outfit change on a TED stage, so you guys are pretty lucky to witness it, I think. |
Например, там был злой миксер, пытавшийся их порубить, злой тостер, задумывавший похищение хлебной семьи, и злая микроволновая печь, желавшая растопить их друга, кусочек масла. | like an evil blender who tried to chop them up, an evil toaster who tried to kidnap the bread couple, and an evil microwave who tried to melt their friend who was a stick of butter. |
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно масштабный незаконный оборот наркотиков. | The British East India Company deliberately imposed a triangular trade arrangement whereby Britain sold manufactured goods to India in order to buy opium, which it subsequently sold in China to finance the purchase of tea and other products. In other words, balanced global economic growth required war, colonization, and large scale drug trafficking. |
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно масштабный незаконный оборот наркотиков. | In other words, balanced global economic growth required war, colonization, and large scale drug trafficking. |
Из (крупно пассажирского) Boeing 747, я сделаю 6 мегаватт это больше, чем даёт сегодня крупнейший ветродвигатель. | If you give me a 747, I'll make six megawatts, which is more than the largest wind turbines today. |
Согласно данным обнаруживших манускрипт исследователей, это учебник, содержащий список написанных крупно знаков, каждый из которых обозначает слово. | According to its discoverers, this manuscript was a type of textbook, a list of large script characters, each one usually representing a complete word. |
Они были сименсами этого мира, пришедшими из Франции, Соединённого королевства, Японии, Канады, Германии, систематически продвигаемыми систематической крупно масштабной коррупцией. | They were the Siemenses of this world, coming from France, from the UK, from Japan, from Canada, from Germany, and they were systematically driven by systematic, large scale corruption. |
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части... | Now that she's gone I wanna tell you... you're mighty fortunate I just don't tear you to pieces. |
В течение этого времени в пещере накопился слой из крупно и мелкозернистого песка и глины, местами до 25 метров глубиной. | In the course of this period, deposits of sand, silt and clay of up to 25 meters accumulated in the cave. |
Ну и ну! Выходит, ей бы крупно повезло, если б каждую минуту её жизни кто то приставлял ей к голове пистолет. | Gee, I mean, she would have been very fortunate if at every moment in her life someone had a gun pointed to her head. |
Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно соседу и региональному геополитическому сопернику Китая Индии крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. | Whether or not they overtake the US, however, one thing is certain China s neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal. |
Все наши цифровые технологии это великий подарок, и нам крупно повезло жить во время расцвета цифровых технологий. Они растут вширь и вглубь, проникают по всему миру. | Our technologies are great gifts, and we, right now, have the great good fortune to be living at a time when digital technology is flourishing, when it is broadening and deepening and becoming more profound all around the world. |
По мере того, как рынки нормализуются, инвеститоры наверняка оглянутся и осознают, что в процессе борьбы с экономическим спадом долг США крупно увеличился возможно, на несколько триллионов долларов. | As markets normalize, surely investors will look around and realize that the US has vastly increased its debt in fighting the downturn, possibly by several trillion dollars. |
12 21) требует, чтобы овцы и крупно рогатый скот забивались так, как я приказал тебе , но в Торе (пяти книгах Моисея) нигде не описывается практика забоя шхитой. | 12 21) states that sheep and cattle should be slaughtered as I have instructed you but nowhere in the Torah (Five books of Moses) are any of the practices of schechita described. |
Прыгнуть со скалы, чтобы поймать и убить японских солдат, которые ездят вокруг... Тебе крупно повезло, если ты не умер. Может ли кто то еще рассчитывать на то, что ты убьешь японских солдат? | Jump off the cliff to catch the Japanese soldiers who are driving around and kill them You would be damn lucky if you did not die, can anyone still expect you to kill Japanese soldiers? |
Похожие Запросы : крупно тертого - крупно рубленое - крупно молотый перец