Перевод "крутится" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Spins Spinning Wheel Revolves Spin

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Крутится, вертится шар голубой, Крутится, вертится...
The earth is spinning...
Колесо не крутится.
The wheel doesn't turn.
Колесо истории крутится.
The wheels of history have been turning.
Крутится, вертится... А!
The earth is spinning.
Верхушка крутится по часовой стрелке.
The top is turning clockwise.
Вселенная крутится вокруг твоей жопы.
The universe moves around your ass.
Мир крутится не вокруг тебя.
The world does not revolve around you.
Да, он где то тут крутится.
Yeah, he's around here somewhere.
Здесь буква крутится вокруг своей оси.
This is, like, spin the letter around.
Какой то молодчик крутится вокруг неё.
Some young guy is hanging around her.
Видите, как нога крутится, цепляется здесь.
Watch the leg come around, and you'll see it grab on right there.
...над головой, Крутится, вертится, хочет упасть.
...spinning above my head. It wants to fall down
В моей голове крутится один вопрос
A question beats in my head
Собака крутится здесь с самого утра.
lt was prowling around the house.
И эта пластинка крутится и крутится, пока она не сведёт нас с ума. Теперь вы понимаете проблему?
So you've got this nagging loop tape that goes over and over again that drives you insane, so, you see what the problem is?
Или может быть так, что одна маленькая нудная мыслишка все крутится и крутится у Вас в голове.
Or it might just be that one little nagging thought that just goes round and round and round your mind.
Руль крутится сам, газ, тормаз... настоящее волшебство.
Sebastian and the car is driving itself. The steering wheel moves by itself, the gas, the brakes... it's sheer magic.
Крутится на языке. Это вальс Виктора Герберта.
It's a waltz and it's Victor Herbert.
Она постоянно крутится у меня в голове.
It kept running through my mind.
Чья жизнь не крутится вокруг их внешнего вида?
Whose lives don t revolve around their appearance?
Есть стихотворение, которое давно крутится у меня в голове.
I've had a poem running through my mind for a long time now.
Отмороженный, который крутится с Фредди Прайсом и Дэйзи Пёркинсом?
Punchdrunk that goes round with Freddie Price and Dicey Perkins?
Алло, какойто бродяга крутится возле моего дома целый день.
Listen, there's some screwball been hanging around my place all day, and I'd like to have you come over and investigate.
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.
I have too many things on my mind these days.
Это крутится в моей голове, как сумасшедшая белка в своём колесе.
It went around in my head like a crazy squirrel on a hoppedup treadmill.
Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.
I know there are a lot of men around headquarters being orderlies and chambermaids.
Аудиозапись о постоянном осуждении американских нарушений в тюрьме Абу Грейб крутится в моей голове.
The tape recording of the constant condemnation of the Americans violations in Abu Ghraib prison passes through my head.
Я не могу оставить все как есть, когда Хе Ра все время крутится рядом.
I just can't leave feeling at ease when Hae Ra is always around.
Вокруг крутится столько денег, а такой парень, как он, не может за них ухватиться.
Guy like that with all this money around and he can't get into it.
Друг ответил Ну, видимо потому, что это просто выглядит так, будто Солнце крутится вокруг Земли.
His friend replied, Well, obviously because it just looks as though the Sun is going round the Earth.
Латвию, благослови Латвию! И он, когда целится Земля же крутится и мимо, и просто мимо!
God bless Latvia, and then he shoots, the Earth turns, and he misses and misses!
Друг ответил Ну, видимо потому, что это просто выглядит так, будто Солнце крутится вокруг Земли.
And his friend replied, Well, obviously, because it just looks as though the Sun is going round the Earth.
Ведь здесь никого нет! lt i gt lt i gt Как же оно крутится само?
Who is turning the wheel? After all, there's nobody here! lt i gt How does it turn itself?
Например, чтобы пропеллер крутился, нам нужен моторчик. Кладем немного теста, прикрепляем его и вот он крутится.
If I want a spinning tail, let's grab a motor, put some play dough on it, stick it on and we have spinning.
А на что это было бы похоже, спросил Витгенштейн, если бы это выглядело, как будто крутится Земля?
Wittgenstein replied, Well, what would it have looked like if it had looked as though the Earth was rotating?
А может, у вас просто крутится в голове какая то одна навязчивая мысль, не дающая вам покоя.
Or it might just be that one little nagging thought that just goes round and round your mind.
И что крутится в голове этого ребёнка, Джейми, из эпизода, с этой ненавистью, которая накопилась в нём?
And what would a child what does a child like Jamie the young boy think, I mean, with all this anger that's built up inside of him?
Если вы присмотритесь, то вы увидите маленькую белую рыбку, маленькую бело серую рыбку, которая крутится около этих холмиков.
If you look closely, you'll see there's a little white fish and gray fish that hangs out near them.
Если вы присмотритесь, то вы увидите маленькую белую рыбку, маленькую бело серую рыбку, которая крутится около этих холмиков.
If you look closely, you'll see there's a little white and gray fish that hangs out near them.
И она крутится и вертится из за окружающего её молекулярного супа, который я убрал, чтобы вы смогли что то увидеть.
And it's jiggling and wiggling there because of the surrounding soup of molecules, which I've stripped away so you can see something.
А на что это было бы похоже, спросил Витгенштейн, если бы это выглядело, как будто крутится Земля? (Смех в зале)
Wittgenstein replied, Well, what would it have looked like if it had looked as though the Earth was rotating? (Laughter)
В действительности, долг Японии по отношению к ВВП составляет около 170 значительно выше, чем в Греции, где цифра крутится около 110 .
Indeed, Japan s debt to GDP ratio is around 170 much higher than in Greece, where the figure stands at around 110 .
Может, нам с тобой уехать на время, а этот старый мир пусть пока крутится сам по себе? Пора сделать переоценку ценностей.
Wouldn't it be great if we could go away, the two of us, and let the old world take a couple of turns and have a chance to take stock of things?
Я могу изменить его положение вот так и снова запустить по кругу, и он снова вращается и крутится в новом заданном положении.
I can adjust its position like this, and rotate, and it freely moves in this new position.
Скажи мне, спросил он друга почему люди всегда говорят, что было естественно полагать, что Солнце крутится вокруг Земли, а не наоборот что крутилась Земля?
Tell me, he asked a friend, why do people always say, it was natural for man to assume that the sun went round the earth rather than that the earth was rotating?