Перевод "крутить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Продолжайте крутить. | Keep them rolling. |
Мне надоело крутить педали. | I'm fed up pedalling! |
Пора тебе крутить баранку! | It's about time you earn your own keep. |
Конечно, я начала крутить романы. | Sure, I went out with men after that. And if I'd ever found one that |
Если будет побыстрей крутить головой. | If she'll look fast enough. |
Джо будет крутить баранку на меня. | Joe's gonna wheel a truck for me. |
В инструкции написано крутить против часовой... | I read the book. Counterclockwise |
Ты можешь крутить баскетбольный мяч на пальце? | Can you spin a basketball on your fingertip? |
Я начну крутить пузыри от сопла шарика. | I am going to start twisting bubbles from nuzzle end of the balloon. |
Он будет крутить и водить за нос. | Look at the people's attention. Mhm. |
Мы можем крутить шарики в любом порядке. | We can twist balloons in any order. |
Я могу петь, танцевать или крутить обруч | I could sing or dance or roll a hoop... |
Надену детский комбинезон, и буду крутить халахуп. | I'll wear rompers and come in rolling a hoop, if you like. |
Если крутить обеими руками, получится забавный Летающий Человек. | If I do it with both hands, you can see this fun Mr. Flying Man. |
Или просто продолжайте крутить 11й примерно 3см пузырь. | Or just keep going with twisting eleventh one inch bubble. |
Сколько Раз я тебя предупреждал? Нечего крутить хвостом! | You should know better than to fool around with him. |
Как всегда, мы начнём крутить шарики от сопла шарика. | As always, we are going to twist bubbles starting from nozzle end of the balloon. |
Как обычно, мы начинаем крутить пузыри от сопла шарика. | As usually we start twisting bubbles from nozzle end of the balloon. |
Как обычно мы начнём крутить шарики от сопла шарика. | As usually we will start twisting bubbles from nuzzle end of the balloon. |
Мы можем использовать остаток шарика как рукоятку чтоб крутить игрушку. | We use the rest of the balloon as a handle to spin the toy. |
Если нам повезет, мы будем крутить сигары из 100долларовых купюр. | If we make a find, we'll be lighting our cigars with 100 bills. |
А ты думаешь это нормально крутить шашни с другой женщиной? | Do you think it was all right for him to go running around with another woman? |
В этом примере мы начнём крутить пузыри с противоположного конца шарика. | In this example we are going to do it from opposite end of the balloon. |
И теперь мы готовы начать крутить пузыри с противоположного конца шарика. | And now we are ready start twisting bubbles from opposite end of the balloon. |
Если вам надоест крутить педали, позвольте себя подвезти вместе с велосипедом. | If you ve tired of pedalling, why not have you and your bike carried part of the way? |
Чтобы сделать торт, мы будем крутить все шарики в точности одинаковым способом. | To make the cake we are going to twist all balloons in exactly the same way. |
Надо ехать его крутить в корму разбирать но проблема в том что | That I should spin around and damage in the rear hull. The problem is that |
И самое приятное в этом что для этого не требуется умения крутить шарики. | And best of all you don't need twisting skills to do it. |
Незаметно он начинает крутить факты костюм теорий, а не теории, чтобы удовлетворить фактов. | Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. |
Вы замечали, что при езде на велосипеде самое сложное это начать крутить педали? | Have you ever noticed that it's harder to start pedaling your bicycle than it is to ride at a constant speed? |
Ты же знаешь, я не из тех, кто станет крутить с женатым мужчиной. | You know I'm not the kind to run around with a married man, don't you? |
Чтобы ехать по велодорожке, нужно крутить педали. Если вы старше, он будет вам помогать. | You have to pedal to operate it in a bike lane, but if you're an older person, that's a switch. |
Незаметно он начинает крутить факты в соответствии с теориями, а не теории, чтобы удовлетворить факты. | Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. |
Я подметил ее привычку крутить на пальце обручальное кольцо будто бы оно ей в тягость. | She has a curious habit of moving her wedding ring up and down on her finger, as if she didn't consider it very permanent. |
Интернационализированные инвестиционные банкиры внезапно получили доступ к большому количеству денег, которое они могли использовать, чтобы крутить всемогущее колесо. | The internationalised investment bankers suddenly had access to a lot of money that they could use to turn an almighty wheel. |
С уважением но это так Если вы не заткнуться я буду крутить ваши запястья снова , сказал Человек невидимка. | Respectfully but it is so If you don't shut up I shall twist your wrist again, said the Invisible Man. |
Чем крутить пузыри одного комплекта по раздельности друг от друга. От этого у меня только головная боль добавляется. | Twisting bubbles of one set separately from each other gives me more headache. |
Думается мне что у меня лучше получается крутить шарики чем рисовать. Так что уж извиняйте меня за такое маляканье. | Think I am much better in balloon twisting then in painting, so please pardon my sloppy painting. |
Проект называется Planeta pede pedal (Планета призывает крутить педали ) и за ним можно следить в Facebook, Twitter и на сайте | The project is called Planeta pede pedal (Planet asks for Pedalling) and can be followed on Facebook, Twitter and on the website |
Эту самую инерцию нам нужно преодолеть, когда мы садимся на велосипед и начинаем крутить педали, чтобы привести его в движение. | It is this inertia that you must overcome to get your bicycle moving. Now you know that you have to overcome inertia to get your bicycle moving, but what is it that allows you to overcome it? |
Ответил Муса Воистину, Он говорит, что она корова, не приученная пахать пашню или крутить оросительное колесо, без изъянов и без отметины . | And Moses said He says it's a cow unyoked, nor worn out by ploughing or watering the fields, one in good shape with no mark or blemish. |
Ответил Муса Воистину, Он говорит, что она корова, не приученная пахать пашню или крутить оросительное колесо, без изъянов и без отметины . | He said, 'He says she shall be a cow not broken to plough the earth or to water the tillage, one kept secure, with no blemish on her.' |
Ответил Муса Воистину, Он говорит, что она корова, не приученная пахать пашню или крутить оросительное колесо, без изъянов и без отметины . | He said verily He saith, verify she should be a cow unyoked, not broken to till the ground or to water the field, whole, and without blemish in her. |
Ответил Муса Воистину, Он говорит, что она корова, не приученная пахать пашню или крутить оросительное колесо, без изъянов и без отметины . | He Musa (Moses) said, He says, 'It is a cow neither trained to till the soil nor water the fields, sound, having no other colour except bright yellow.' |
Ответил Муса Воистину, Он говорит, что она корова, не приученная пахать пашню или крутить оросительное колесо, без изъянов и без отметины . | He said, He says she is a heifer, neither yoked to plow the earth, nor to irrigate the field sound without blemish. |