Перевод "крыльях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Wings Wings Globe Eagles Rally

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

На крыльях мы
Is mine My heart has wings
Размещаются в передних крыльях.
Appear in the first area.
Сделайте складки на крыльях.
Make pleats on the wings
Дурная молва на крыльях летит.
Ill news comes apace.
Мне птичка на крыльях принесла.
A little bird told me.
Добавлены сигналы поворота на передних крыльях.
Addition of turn signals to front fenders.
У них есть сенсоры на крыльях.
They have sensors on their wing.
Он прилетел на крыльях своей одержимости.
He flew on the wings of his infatuation.
Металл находится в ремне, ботинках и крыльях.
The metal is in their costume's belt, boots, and wings.
У этих жуков голиафов провода на крыльях.
These goliath beetles are wired in their wings.
В полёте можно увидеть белое пятно на крыльях.
A white patch is visible on the wings in flight.
Мы можем добавить какой нибудь рисунок на крыльях.
We can add some drawings on the wings.
Может, тебе не стоит говорить здесь о крыльях.
Look, I think maybe you better not mention getting your wings around here. Why?
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях!
Then fiery expedition be my wing...
428 Cobra Jet имел соответствующие эмблемы на передних крыльях.
The 428 Cobra Jet had a 735 cfm Holley four barrel carburator.
В боковых крыльях были размещены офисы Канцелярии Совета Министров.
The side wings housed the chancellery offices of the Council of Ministers.
На крыльях и над клювом находятся небольшие тёмные полосы.
There are small off white marks on the wings and above the bill.
Именно тогда она увидела эмблему восходящего солнца на крыльях самолёта.
It was then she saw the rising sun insignia on the wings.
Здесь много резьной работы, много деталей в крыльях и бороде
So there's a lot of carving, a lot of detail in the wings and in the beard.
Всего в 2000 году он сыграл в Крыльях Советов 5 игр.
He spent 5 games on the pitch in the 2000 season.
Это пятнисто коричневая утка с белыми и зелёными пятнами на крыльях.
This is a mottled brown duck with white and green flashes on its wings.
Это пятнисто коричневая утка с белыми и зелеными проблесками на крыльях.
This is a mottled brown duck with white and green flashes on its wings.
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра
He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра
And he rode upon a cherub, and did fly and he was seen upon the wings of the wind.
Мы воспарим на крыльях, если уговорим весь бочонок этого крепкого сидра.
We'll all be feeling mighty high if we work our way through all this hard cider.
Самки крупнее самцов и имеют на задних крыльях более широкие белые перевязи.
The females have distinct broad white lines over their back wings.
По краю крыла чешуйки образуют белую бахрому, более широкую на нижних крыльях.
There is a fringe of white scales on the wing edges, wider on the hindwings.
Ткань между венами, на крыльях у бабочки, прозрачна, это вызвано нехваткой цветных чешуек.
Indeed, the tissue between the veins of its wings looks like glass, as it lacks the colored scales found in other butterflies.
На крыльях белые полосы, чёрные полосы на глазах и жёлтая, обрамлённая чёрным макушка.
They have white wing bars, a black stripe through the eyes and a yellow crown surrounded by black.
(17 11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
(17 11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
And he rode upon a cherub, and did fly yea, he did fly upon the wings of the wind.
Ибо ты будешь лежать на крыльях ночи Белее нового снега на спине ворона .
For thou wilt lie upon the wings of night Whiter than new snow upon a raven's back.
В популяциях к востоку от гор Sierra Nevada Mountains, некоторые самки также имеют белые пятна на крыльях, что делает их единственными в Северной Америке самками стрекоз, имеющими белые пятна на крыльях.
East of the Sierra Nevada Mountains, some females may also have white spots,making them the only female dragonflies in North American white spots on the wings.
Все три вида имеют различные комбинации оперения чёрного цвета на голове, спине и крыльях.
The three species have different combinations of black markings on the face, back, and wings.
Конница была помещена на крыльях построения, а на правом фланге находились 22 боевых слона.
The cavalry was placed on the wings, with the Roman right being supplemented by 22 elephants.
Итак, идите за своей целью и я желаю вам отличного приключения на крыльях будущего.
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure in the wings of the future.
Итак, идите за своей целью и я желаю вам отличного приключения на крыльях будущего. Спасибо.
So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure in the wings of the future. Thank you.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
There is not a thing that moves on the earth, no bird that flies on its wings, but has a community of its own like yours.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
No creature is there crawling on the earth, no bird flying with its wings, but they are nations like unto yourselves.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
And there is not an animal on the earth nor a fowl that flieth with its two wings but are communities like unto you.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
There is not a moving (living) creature on earth, nor a bird that flies with its two wings, but are communities like you.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
There is no animal on land, nor a bird flying with its wings, but are communities like you.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
There is no animal that crawls on the earth, no bird that flies with its two wings, but are communities like you.
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами.
There is not an animal in the earth, nor a flying creature flying on two wings, but they are peoples like unto you.
Да, это соответствует месопотамскому обычаю эти стилизованные элементы в волосах и крыльях, и так далее
Yes, and it conforms to a Mesopotamian convention of those stylized elements in the hair and the wings and so on