Перевод "крыльях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На крыльях мы | Is mine My heart has wings |
Размещаются в передних крыльях. | Appear in the first area. |
Сделайте складки на крыльях. | Make pleats on the wings |
Дурная молва на крыльях летит. | Ill news comes apace. |
Мне птичка на крыльях принесла. | A little bird told me. |
Добавлены сигналы поворота на передних крыльях. | Addition of turn signals to front fenders. |
У них есть сенсоры на крыльях. | They have sensors on their wing. |
Он прилетел на крыльях своей одержимости. | He flew on the wings of his infatuation. |
Металл находится в ремне, ботинках и крыльях. | The metal is in their costume's belt, boots, and wings. |
У этих жуков голиафов провода на крыльях. | These goliath beetles are wired in their wings. |
В полёте можно увидеть белое пятно на крыльях. | A white patch is visible on the wings in flight. |
Мы можем добавить какой нибудь рисунок на крыльях. | We can add some drawings on the wings. |
Может, тебе не стоит говорить здесь о крыльях. | Look, I think maybe you better not mention getting your wings around here. Why? |
Живее, все за мной! Летите, как на крыльях! | Then fiery expedition be my wing... |
428 Cobra Jet имел соответствующие эмблемы на передних крыльях. | The 428 Cobra Jet had a 735 cfm Holley four barrel carburator. |
В боковых крыльях были размещены офисы Канцелярии Совета Министров. | The side wings housed the chancellery offices of the Council of Ministers. |
На крыльях и над клювом находятся небольшие тёмные полосы. | There are small off white marks on the wings and above the bill. |
Именно тогда она увидела эмблему восходящего солнца на крыльях самолёта. | It was then she saw the rising sun insignia on the wings. |
Здесь много резьной работы, много деталей в крыльях и бороде | So there's a lot of carving, a lot of detail in the wings and in the beard. |
Всего в 2000 году он сыграл в Крыльях Советов 5 игр. | He spent 5 games on the pitch in the 2000 season. |
Это пятнисто коричневая утка с белыми и зелёными пятнами на крыльях. | This is a mottled brown duck with white and green flashes on its wings. |
Это пятнисто коричневая утка с белыми и зелеными проблесками на крыльях. | This is a mottled brown duck with white and green flashes on its wings. |
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра | He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind. |
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра | And he rode upon a cherub, and did fly and he was seen upon the wings of the wind. |
Мы воспарим на крыльях, если уговорим весь бочонок этого крепкого сидра. | We'll all be feeling mighty high if we work our way through all this hard cider. |
Самки крупнее самцов и имеют на задних крыльях более широкие белые перевязи. | The females have distinct broad white lines over their back wings. |
По краю крыла чешуйки образуют белую бахрому, более широкую на нижних крыльях. | There is a fringe of white scales on the wing edges, wider on the hindwings. |
Ткань между венами, на крыльях у бабочки, прозрачна, это вызвано нехваткой цветных чешуек. | Indeed, the tissue between the veins of its wings looks like glass, as it lacks the colored scales found in other butterflies. |
На крыльях белые полосы, чёрные полосы на глазах и жёлтая, обрамлённая чёрным макушка. | They have white wing bars, a black stripe through the eyes and a yellow crown surrounded by black. |
(17 11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. | He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind. |
(17 11) И воссел на Херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра. | And he rode upon a cherub, and did fly yea, he did fly upon the wings of the wind. |
Ибо ты будешь лежать на крыльях ночи Белее нового снега на спине ворона . | For thou wilt lie upon the wings of night Whiter than new snow upon a raven's back. |
В популяциях к востоку от гор Sierra Nevada Mountains, некоторые самки также имеют белые пятна на крыльях, что делает их единственными в Северной Америке самками стрекоз, имеющими белые пятна на крыльях. | East of the Sierra Nevada Mountains, some females may also have white spots,making them the only female dragonflies in North American white spots on the wings. |
Все три вида имеют различные комбинации оперения чёрного цвета на голове, спине и крыльях. | The three species have different combinations of black markings on the face, back, and wings. |
Конница была помещена на крыльях построения, а на правом фланге находились 22 боевых слона. | The cavalry was placed on the wings, with the Roman right being supplemented by 22 elephants. |
Итак, идите за своей целью и я желаю вам отличного приключения на крыльях будущего. | So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure in the wings of the future. |
Итак, идите за своей целью и я желаю вам отличного приключения на крыльях будущего. Спасибо. | So, let's go for it, and I wish you an excellent adventure in the wings of the future. Thank you. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | There is not a thing that moves on the earth, no bird that flies on its wings, but has a community of its own like yours. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | No creature is there crawling on the earth, no bird flying with its wings, but they are nations like unto yourselves. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | And there is not an animal on the earth nor a fowl that flieth with its two wings but are communities like unto you. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | There is not a moving (living) creature on earth, nor a bird that flies with its two wings, but are communities like you. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | There is no animal on land, nor a bird flying with its wings, but are communities like you. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | There is no animal that crawls on the earth, no bird that flies with its two wings, but are communities like you. |
Все живые существа на земле и птицы, летающие на двух крыльях, являются подобными вам сообществами. | There is not an animal in the earth, nor a flying creature flying on two wings, but they are peoples like unto you. |
Да, это соответствует месопотамскому обычаю эти стилизованные элементы в волосах и крыльях, и так далее | Yes, and it conforms to a Mesopotamian convention of those stylized elements in the hair and the wings and so on |