Перевод "крышки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Снимаем крышки. | Let's pull the covers off. |
При закрытии крышки ноутбука | When laptop lid closed |
Действие при закрытии крышки ноутбука | This action will be performed when the laptop lid gets closed |
Открытие крышки автоматически активирует приложение камеры. | Opening the hatch launches the camera application. |
Одну из крышки стаканчика от кофе. | I made one out of a coffee cup lid. |
приходил в действие при поднятии крышки. | lifting of the lid operated the fuse, sir. |
Том был ранен при взрыве крышки люка. | Tom was injured by a manhole cover explosion. |
Какой номер вы видите на внутренней стороне крышки? | Tell me, what is the number inside the case of this watch? |
Потом он говорит, крышки от Авраама, что я делаю? | Then he says, lid from Abraham what I am doing? |
Внутри корпуса удалите кабель крышки, а также покрытие платы PC | Inside the cabinet, remove the cable tray covers as well as the I O PC board cover |
Так что им пришлось остановиться и закрутить все крышки на бутылках. | So they'd had to pull in and do all the lids up. |
Может, вы смогли бы прочесть номер на внутренней стороне крышки часов! | Maybe you could read a number inside a watch |
Кража крышки поплавковой камеры и сообщение об угоне мной собственного автомобиля. | Stealing the top of my float chamber and telling the police I'd stolen my own car. |
Помните, у него самая маленькая плотность, именно поэтому он остается возле крышки. | So remember this is the least dense. It's not very dense and that is why it stayed near the lid. |
Крышки есть на обоих концах, только одна на виду, а другая нет. | There's a cap on each end only one's obvious, and the other isn't. |
И сделал двух херувимов из золота чеканной работысделал их на обоих концах крышки, | He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat |
И сделал двух херувимов из золота чеканной работысделал их на обоих концах крышки, | And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat |
Крышки всех саркофагов это подарок султана Абдул Хамида II, сделанный им в 1894 году. | This, and all other covers, were a gift of sultan Abdul Hamid II in 1894. |
и сделай из золота двух херувимов чеканной работы сделай их на обоих концах крышки | You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat. |
и сделай из золота двух херувимов чеканной работы сделай их на обоих концах крышки | And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
b) двери и прочие системы закрывания (включая запорные краны, крышки лазов, фланцы и т. | (b) doors and all other closing systems (including stopcocks, manhole covers, flanges etc.) shall be fitted with a device on which Customs seals can be fixed. |
Ранние двигатели с двумя верхними распредвалами вообще упоминаются как Red Top , так как они имеют красные крышки. | The early twin cam engines are generally referred to as 'Red Top' engines because they have red cam covers. |
Снимите крышки канала и кабель питания Хиль аккуратно в кабель канал Сохраняя как потерять установку как можно | Remove the channel covers, and place the HlL power cable neatly in the cable channel while keeping as loose a fitting as possible |
Это одна из причин, почему вы увидите жесткие крышки имеют больше пробелов чем дешевле в мягкой обложке. | That's one reason why you'll see hard covers have more whitespace than cheaper paperbacks. |
Ни одно посещение этого региона не будет законченным без лицезрения здешних символов, которыми являются, так называемые крышки . | A visit to Kokořínsko would not be complete without a look at the local symbol, the so called pot lids. |
запасных частей, необходимых для обслуживания автомобилей, включая по крышки, аккумуляторы и основные узлы, для всего автомобильного парка Миссии. | This estimate also covers the cost of spare parts for vehicle maintenance, including tyres, batteries and major assemblies for the vehicle fleet of the Mission. |
Это, как известно, их головы мягко и нежно ткань купола, металлические крышки, которая помогала ей, когда она умерла | This is known to their heads softly and gentle domes fabric, metal caps, which helped her when she died |
Процессор, как и Pentium II, выпускался для Slot 1, но использовал корпус типа SEPP, в котором нет верхней пластиковой крышки. | Instead, Intel pursued a budget part that was pin compatible with their high end Pentium II product, using the Pentium II's Slot 1 interface. |
В большинстве случаев каменные крышки сооружений имеют длину от 1 до 5 метров и весят от 10 до 300 тонн. | Generally, the capstones of the dolmens are around 1 to 5.8 meters 3.2 to 19 feet in length and may weigh up to 225 tons. |
И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе. | You shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you. |
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее | one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends. |
И поставь его пред завесою, которая пред ковчегом откровения, против крышки, которая на ковчеге откровения, где Я буду открываться тебе. | And thou shalt put it before the vail that is by the ark of the testimony, before the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with thee. |
одного херувима с одного конца, а другого херувима с другого конца выдавшимися из крышки сделал херувимов с обоих концов ее | One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. |
После выхода из Лонг Бич пришлось пристать на острове Каталины, потому что крышки бутылок начали раскручиваться, и лодка стала тонуть. | They'd had to pull in at Catalina Island shortly after they left Long Beach because the lids of all the water bottles were coming undone, and they were starting to sink. |
И у них полно других функций вроде сиденья с подогревом или крышки, которая сама поднимается. А это предотвращает много ссор. | like a heated seat and an automatic lid raising device which is known as the marriage saver. |
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее | Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat. |
сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
d) материалы, из которых изготавливаются сосуды под давлением, клапаны, пробки, крышки, замазка и прокладки, должны быть совместимы друг с другом и с грузом. | (d) The materials of construction for the pressure receptacle, valves, plugs, outlet caps, luting and gaskets shall be compatible with each other and with the lading. |
Как и дорожная брусчатка, крышки канализационных люков являются примером вещей, на которые люди редко обращают внимание, хотя видят их буквально каждый день под своими ногами. | Like paving tiles, manhole covers are a perfect illustration of disregarded infrastructure they are literally right under our feet yet we pay them no attention. |
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему. | When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim and he spoke to him. |
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему. | And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims and he spake unto him. |
Но мы получили представление о том, какая была одежда, из крышки кошелька, пряжки ремня, плечевой застежки ... или, по крайней мере, одежде очень богатого, очень могущественного, вероятно, короля играет музыка | But we do get a sense of what their costume must have been like, from the purse lid, from the belt buckles, from the shoulder clasps . . . Or at least, the costume of a very wealthy, very powerful, likely king. music playing |
Все транспортные средства, охватываемые новыми правилами, будут иметь запираемые двери, жесткие крышки и отверстия, и единственная дополнительная задача будет заключаться в том, чтобы не забыть запереть их до начала перевозки. | All the vehicles covered by the new regulations will have dors, rigid covers and openings which are lockable, and the only added work will be to remember to lock them prior to the transport. |
Одно из возможных применений нашей технологии сложить крышки столиков в модули и собрать множество модулей в один гигантский аккумулятор, помещающийся в 12 метровый контейнер для перевозки, установки и введения в эксплуатацию. | And one variant of the technology has us stacking these bistro tabletops into modules, aggregating the modules into a giant battery that fits in a 40 foot shipping container for placement in the field. |
Как упоминалось выше, двери и жесткие крышки в грузовых отделениях транспортных средств EX II должны запираться, и все отверстия в грузовых отделениях транспортных средств EX III должны быть снабжены запирающимися устройствами. | As mentioned above, doors and rigid covers in the load compartments of EX II and all openings in the load compartments of EX III vehicles shall be lockable. |
Похожие Запросы : винт крышки - облицовку крышки - основание крышки - нет крышки - фланец крышки - ручка крышки - уплотнение крышки - уплотнение крышки - вал крышки - повреждения крышки - блокировка крышки - замок крышки - поверхность крышки