Перевод "кубинский шпината" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

кубинский - перевод : кубинский шпината - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Шпината?
And in case anyone is wondering about those pesky little
Я поел шпината.
I ate some spinach.
Кубинский тыл
Cuba s Back
Любинский,.. ...Кубинский,..
Lubinski, Kubinski...
Ндоле (суп с арахисом и листьями шпината)
Ndole (spinach bitter leaves and peanut soup)
Кубинский Прорыв Обамы
Obama s Cuban Breakthrough
Конвертируемый кубинский песоName
Cuban Convertible Peso
Кубинский ритм заводной
Be a jitterbugs the Cuban way
Кубинский блог Havana Times прокомментировал ситуацию
Havana Times (an on island blog) provided a bit of context to the situation
Поэтому кубинский документ заслуживает тщательного изучения.
The Cuban paper therefore deserved sufficient time for careful consideration.
Моя история начинается с засохшего шпината, но потом она становится гораздо лучше.
After all, my story begins with a dried, withered spinach plant and it's only getting better from there.
Correos de Cuba, кубинский киоск почтовой службы.
Correos de Cuba, Cuban postal service kiosk.
Это чрезвычайно соблазнительное сочетание арахиса, шпината, мяса (треска, креветки), сушеных креветок и масла.
It is an absolutely irresistible combination of peanuts, bitter leaves (substitute spinach), meat (stock fish, shrimp,) crayfish (dried shrimps) and oil.
CENESEX пытается убедить кубинский парламент узакони_BAR_ь однополые браки.
CENESEX is trying to convince the Cuban parliament to legalize same sex marriage.
Мы поддерживаем кубинский народ, который стремится к свободе.
We support the Cuban people who yearn for freedom.
Он сделал одну великую вещь решив Кубинский Ракетный Кризис.
He did one great thing resolving the Cuban Missile Crisis.
La Bayamesa (Himno de Bayamo) это кубинский национальный гимн.
El Himno de Bayamo (The Bayamo Anthem) is the national anthem of Cuba.
Однако на кубинский импорт распространяются жесткие ограничения и сложные процедуры.
Nevertheless, Cuban imports are subject to severe restrictions and complicated procedures.
Мы не признаем за ними морального права осуждать героический кубинский народ.
We do not acknowledge that they have any moral authority from them, to judge the heroic Cuban people.
Ками ло Сьенфуэ гос Горриара н ( 6 февраля 1932, Гавана 28 октября 1959) кубинский революционер.
Camilo Cienfuegos Gorriarán ( February 6, 1932 October 28, 1959) was a Cuban revolutionary born in Lawton, Havana.
Amazona leucocephala bahamensis (Bryant, 1867) Багамский кубинский амазон, длина тела 34 см.
A. l. bahamensis (H. Bryant, 1867), also called the Bahama amazon.
Amazona leucocephala caymanensis (Cory, 1886) Кайманский кубинский амазон, длина тела 34 см.
A. l. caymanensis (Cory, 1886), also called the Grand Cayman amazon.
Кубинский народ не откажется от своей независимости, суверенитета и права на самоопределение.
The Cuban people will not renounce their independence, their sovereignty and their right to self determination.
Болгария испеките баницу, популярное лакомство с начинкой из тыквы, сыра либо шпината, вместе с Hit the Road Travel Blog .
Bulgaria Hit the Road Travel Blog promotes Banitsa a popular pastry with the choice of pumpkin, cheese or spinach stuffing.
Кубинский хлеб желательно съесть сразу же после выпечки, так как он быстро черствеет.
Cuban bread should be eaten soon after baking, as it tends to go stale quickly.
Но демократия показала свою слабость, а кубинский режим, в свою очередь, адаптировал свою тактику.
But democracy has shown weakness and the Cuban regime has in turn adapted its tactics.
Кубинский крокодил ( Crocodylus rhombifer ) пресмыкающееся семейства настоящих крокодилов, встречается только на некоторых островах Кубы.
The Cuban crocodile ( Crocodylus rhombifer ) is a small but aggressive species of crocodile found only in Cuba.
Фидель Кастро подтвердил все ранее им сказанное и заявил, что кубинский народ запугать невозможно.
Cuba confirmed all of its previous statements and informed the United States that the Cuban people was not to be intimidated.
Си нтио Витье р (, 25 сентября 1921, Ки Уэст 1 октября 2009, Гавана) кубинский поэт, прозаик, эссеист.
Cintio Vitier (September 25, 1921 October 1, 2009) was a Cuban poet, essayist, and novelist.
Как только кубинский народ станет полностью свободным, распахнутся ворота для торговли и взаимных поездок граждан.
The moment the Cuban people are fully free is when the floodgates of travel and commerce should open.
Кубинский народ остается приверженным строительству своего настоящего и будущего и не сойдет с этого пути.
The Cuban people has devoted itself to building its present and its future and will never retreat.
Этот фермер вложил 16 000 фунтов, чтобы вырастить шпинат, но не собрал ни одного листочка, поскольку среди шпината росло немного сорной травы.
This farmer, for example, has invested 16,000 pounds in growing spinach, not one leaf of which he harvested, because there was a little bit of grass growing in amongst it.
В этой резолюции часто упоминается, например, свободная торговля, однако Кастро лишает кубинский народ возможности свободно торговать.
This resolution makes frequent mention of free trade, for instance, yet Castro denies free trade to the Cuban people.
Неповинный кубинский народ уже так много выстрадал, что сегодня он заслуживает всей нашей поддержки и сочувствия.
The innocent Cuban people have already suffered greatly, and today they deserve all our support and sympathy.
Две закуски, отдельная порция артишоков, два бульона, две порции шпината, две куриные грудинки, два карамельных крема, два бокала красного вина и еще четверть литра.
2 hors d'oeuvres, once artichoke extra, 2 clear soups, 2 times spinach, 2 chicken breasts 2 caramel custards two glasses of red wine.
Как и все другие народы мира, кубинский народ имеет право на жизнь в условиях достоинства и процветания.
Like all the world apos s other peoples, the Cuban people are entitled to a life in dignity and prosperity.
Они выступают за внесение изменений в кубинский закон, которые должны искоренить дискриминацию по признаку сексуальной или гендерной ориентации.
They advocate changes to Cuban law that eradicate discrimination based on sexual orientation or gender.
Эмбарго против Кубы является тем бременем, которое кубинский народ не должен нести, и мы поддерживаем снятие этой блокады.
The embargo against Cuba is a burden that the people of Cuba should not have to endure, and it is an undertaking whose termination we support.
Кастро знает, что нужно для того, чтобы положить конец эмбарго нужно провести реформы, от которых выиграет кубинский народ.
Fidel Castro knows what it will take to end the embargo reforms that will benefit the Cuban people.
Блог Кубинский треугольник исходит из того, что основной целью приезда являются экономические вопросы, а также проект порта в Мариэле.
The Cuban Triangle, who trusts that the focus of the trip will remain economic, raises the issue of the Mariel port project and says of the possibility of Brazilian companies investing in ethanol production in Cuba Let s hope that s the case.
Важность таких посреднических сетей, которые кубинский блогер Орландо Луис Пардо однажды назвал оффлайн Интернетом , не следует упускать из виду.
The importance of these second hand networks, what Cuban blogger Orlando Luis Pardo once termed Cuba s Internet offline , must not be overlooked.
Ни одно предприятие в мире не может экспортировать в Соединенные Штаты кондитерские изделия, если в них содержится кубинский сахар.
Not one company in the world can export confectioneries to the United States if they contain Cuban sugar.
Со своей стороны, кубинский народ не намерен ни отказываться от своих прав, ни позволять великой державе критиковать свои учреждения.
As for the Cuban people, they had no intention of renouncing their rights or of allowing a great Power to belittle their institutions.
Кубинский народ продолжает страдать в результате несправедливой блокады, продолжающейся уже в течение свыше четырех десятилетий и наносящей стране огромный ущерб.
The Cuban people continue to suffer from an unjust blockade that has gone on for more than four decades and that has done great damage.
Хуан Эрнандес Сьерра (, 16 марта 1969, Гуане) кубинский боксёр первой средней весовой категории, выступал за сборную Кубы в 1990 е годы.
Juan Hernández Sierra (born March 16, 1969) is a retired boxer from Cuba, who competed in the welterweight ( 67 kg) division during the 1990s.

 

Похожие Запросы : кубинский сэндвич - кубинский песо - листьев шпината - Creamed шпината - листья шпината - Французский шпината - гора шпината - шпината завод - шпината горчица - шпината гниль - листьев шпината - Кубинский ракетный кризис - крем из шпината