Перевод "куколки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Куколки! | These dolls! |
вместилище для куколки (pupa). | The chrysalis is a butterfly pupa. |
Куколки зеленые или коричневатые. | Pupa The pupae are green or brownish. |
Стадия куколки длится 13 14 дней. | The pupal stage lasts for 13 14 days. |
У этой куколки очень густые волосы. | This doll has very thick hair. |
Основу рациона составляют личинки насекомых и куколки. | Its diet consists of insect pupae and larvae. |
Через три года Куколки переехали в The Roxy. | Three years later, the Pussycat Dolls moved to the Roxy. |
Продолжительность стадии куколки от 8 до 22 дней. | Duration of pupa stage 8.0 to 22.4 days. |
Стадия куколки длится у C. vicina около 11 дней. | The C. vicina pupa stage last about 11 days. |
Куколки обычно расположены близко к земле или под опавшими листьями. | Pupae are usually found close to the ground in or beneath dead leaves. |
Потом глаза куколки начинали сиять, как жуки светляки, и она оживала. | Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive. |
Стадия куколки длится 17 дней в ноябре и 23 дня в июле. | The chrysalis stage lasts 17 days in November, the warmest month, and 23 days in July, the coldest month. |
Здесь вы видите, как я угощаюсь такими деликатесами, как гусеницы, саранча, куколки пчел. | And here you see me enjoying a meal with caterpillars, locusts, bee pupae delicacies. |
Кстати, эта технология теперь настолько развита, что вот это существо это моль. Моль в стадии куколки, и уже в этой стадии они вставили провода и компьютерный чип. Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению. | And in fact, this technology has gotten so developed that this creature this is a moth this is the moth in its pupa stage, and that's when they put the wires in and they put in the computer technology, so that when the moth actually emerges as a moth, it is already prewired. |
Итак, царь и Василиса Прекрасная поженились, а батюшка её вернулся из далекого царства, и стали они со старухой жить с ней в роскошном дворце во всём довольстве и радости. А что до деревянной куколки она носила её с собой в кармашке всю жизнь. | So the Tsar and Vasilissa the Beautiful were married, and her father returned from the far distant Tsardom, and he and the old woman lived always with her in the splendid Palace, in all joy and contentment. And as for the little wooden doll, she carried it about with her in her pocket all her life long. |