Перевод "культурно близко" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

близко - перевод : культурно - перевод : культурно близко - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Близко близко.
You really go in.
Близко, близко...
Near, near...
Близко, довольно близко.
Close, quite close.
Близко, генерал, близко.
Close, General, close.
Культурно историческая психология, 3, 2008, с.
Культурно историческая психология, 3, 2008, с.
Расходы на культурно бытовое обслуживание Продовольственное снабжение
Rations 52 690.0 49 990.0 38 642.0 11 348.0
Некогда единое культурно образовательное пространство оказывается разобщенным.
The once unified cultural and educational area is being fragmented.
Не могли бы мы обговорить это культурно?
Can't we talk this over sociably?
Близко.
Close.
Близко.
Nearly.
Это человек нетерпеливый, это потому, что он чувствует себя выкуп близко, близко, близко.
That a person is impatient, it is because he feels redemption is near, close, close.
Город также играл роль местного культурно регионального центра.
The town also played the role of the regional centre of culture.
ii) Расходы на культурно бытовое обслуживание 487 000
(ii) Welfare . 487 000
Совсем близко.
Let me do an Al Gore here.
ДАЖЕ БЛИЗКО.
NOT EVEN CLOSE.
Экзамены близко.
The examination is close at hand.
Выглядит близко.
That looks close.
Это близко.
It's close.
Он близко.
It's close.
Она близко.
It's close.
Оно близко.
It's close.
Магазин близко?
Is the shop close?
Было близко...
That was a close one.
Достаточно близко.
Close enough. Passion.
Совсем близко!
They're very close.
Он близко!
Он близко!
Так близко.
So close.
Что близко,
What is close,
Выздоровление близко.
Convalescence is not far off.
Хозяин близко...
The master is near...
Хозяин близко...!
The master is near...!
Они близко!
Ηurry up! Ηold on!
Они близко!
Wrap 'em in paper!
Насколько близко?
How near were you?
Они близко!
They're comin'!
Он близко.
He is near.
Достаточно близко?
That's near enough.
Здесь близко.
He lives right near here, on Elm Street.
Совсем близко.
That was a close call.
Он близко.
Shall I kill him?
Совсем близко.
It sounded close by.
Близко ударило.
It struck nearby.
Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
But I'm very civil in my action, I assure you.
Назад в постель,.. ...если ты не пообещаешь говорить культурно.
Back to bed unless you give me your oath you'll speak in a civilized tone.
Я знаю, мы были близко, но не настолько близко.
I know they were close, but not that close.

 

Похожие Запросы : культурно укоренены - культурно заинтересован - культурно обусловленной - культурно расположенный - культурно обогащают - культурно нечувствительным - культурно встроенный - культурно живой - культурно офис - культурно связаны - культурно разные - культурно контингент - культурно предвзято