Перевод "кучи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кучи | C. The Kuchi |
В воде с навозной кучи. | Yes. In water from the dung heap. |
Twitter хорош в обслуживании кучи вещей. | Twitter is good at servicing a bunch of stuff. |
Кофейная гуща увеличивает влажность компостной кучи. | Spent coffee grounds add moisture to the pile. |
Далее идёт создание кучи различных вещей. | Next is a compilation of a bunch of stuff. |
Игра была вялой и до кучи скучной. | The game was slow, and it was also boring. |
Сгребите листья в кучи мы их сожжём. | Rake the leaves into piles and we'll burn them. |
Это всё довольно внушительно для кучи обезьян | That's all pretty impressive For a bunch of monkeys |
Это бы избавило их от кучи неприятностей. | IT WOULD SAVE THEM A WORLD OF TROUBLE. |
Я ещё дам стальной шлем до кучи. | You can have the steel helmet, too. |
Это сложное высказывание, с использованием кучи терминов и понятий. | And it says something complicated with lots and lots of concepts. |
Имеет ли значение для строителей кучи, что делают дозорные? | Does it matter to the midden workers what the patrollers are doing? |
Здесь нету кучи других стартапов чтобы перейти к ним. | You know, they're really loyal to the company. There is not a bunch of other startups to jump to. |
Мы можем использовать это свойство для решения кучи задач! | We can use this property in, well we can use it in a bunch of problems Anyway, I hope you found that interesting |
Нечего тут бродить и оставлять за собой кучи дерьма. | Don't go making this nothin' but a boring puddle of yer own crap! |
Просто исчезновение большой кучи банкнот с изображением Бэна Франклина. | Just a big bundle of beautiful bills with Ben Franklin's picture on 'em. |
На самом деле у кучи китайцев паспортов больше, чем один! | Actually many many Chinese people hold more than one passport! |
Я вообще ничего не могу найти среди этой кучи хлама. | I can't find nothing around this dump anymore. |
К Рождеству кучи из листьев станут, наверное, в два раза меньше. | By the time we get to Christmas, your leaf piles will probably be half their size. |
Чтобы грязь с навозной кучи и из канализационной трубы не просочилась. | So filth from the dung heap and the sewage pipe can not flow into it. |
Если две последние кучи имеют размеры L(x 1) и L(x) (двух последовательных чисел Леонардо), новый элемент становится корнем кучи большего размера, равного L(x 2). | Grow the string by adding an element to the right If the last two heaps are of size and L(x) (i.e., consecutive leonardo numbers), the new element becomes the root node of a bigger heap of size L(x 2). |
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, | Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay |
Если он наберет кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, | Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay |
Кучи после свержения Талибана в конце 2001 года покинули места своего проживания. | The Kuchis fled persecution in late 2001 after the overthrow of the Taliban. |
В результате мы имеем не просто поля зерновых, а огромные кучи зерна. | The effect of this, of course, is it's not just amber waves of grain, it is mountains of stuff. |
Конечно, моё желание снять картину о человеческих страданиях стоило мне кучи нервов. | I had a lot of nerve wanting to make a picture about human suffering. |
Python имеет модуль heapq, который реализует очереди с приоритетами с помощью бинарной кучи. | Python has a heapq module that implements a priority queue using a binary heap. |
Есть широкие диапазоны и кучи разных данных о кино, политике, религии обо всём. | You've got wide ranges and you've got tons of different data points, like I said, about movies, politics, religion everything. |
На вершине кучи один из мальчиков опустил шорты, присел на корточки и испражнился. | Once atop the pile, one of the boys lowered his shorts, squatted, and defecated. |
Эти лекции охватывают все темы, которые нам нужны, помимо кучи другой полезной информации. | And those notes cover all of the prerequisites that we'll need, in addition to tons of other stuff. |
И каким то образом всё это содержание сознания достигается интенсивной работой кучи нейронов. | And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons. |
Отцом всей кучи? Лучше быть отцом им всем, чем такому полудурку, как ты. | Yes, father of everyone instead of a clumsy like you. |
Все двери заперты, люди сбиваются в кучи как перепуганные овцы. На улицах никого. | Locked doors, people huddled together like scared sheep nobody on the streets. |
Черногорской армия состояла из 5.000 мужчин из Васоевичей, Морачи, Ровци, Дробнячи, Ускочи и Кучи. | The Montenegrin army was composed of 5.000 men from Vasojevići, Morača, Rovci, Drobnjaci, Uskoci and Kuči. |
Для этого нужно взглянуть на количество оставшихся после формирования кучи размера L(x) элементов. | To do this, look at how many elements are left after the new heap of size L(x). |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | On the day the earth and mountains will rock violently, and the mountains turn to a heap of poured out sand. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand heap poured forth. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out and flowing down. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | On the Day when the earth and the mountains tremble, and the mountains become heaps of sand. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | (They will come across all this) on the Day when the earth and the mountains shall tremble violently and the mountains shall crumble into heaps of scattered sand. |
на тот день, когда земля будет сотрясаться и горы обратятся в кучи сыпучего песка. | On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand. |
Так вот однажды на пути нам встретились эти навозные кучи, используемые в качестве топлива. | So on the wayside we found these dung cakes, which are used as a fuel. |
Перемешайте листья с кофейной гущей, и через неделю вы сможете греть руки у компостной кучи. | Mix up those leaves, and those coffee grounds, you can warm your hands over that pile, for the next week. |