Перевод "кучкой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Bunch Pile Strangers Hang Playing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кучкой, кучкой собирайтесь!
Get together !
Нахрена я таскаюсь с кучкой 25 летних?
Why am I hanging out with a bunch of 25yearolds?
Нельзя настолько озлобиться чтобы просто стать кучкой животных
And just to be angry and become a bunch of animals
Я должен бороться со всем миром с кучкой малолеток?
Shall I fight against the world with a couple of brats?
Поэтому абсолютно неверно предполагать, что решения принимаются в Брюсселе кучкой анонимных чиновников.
So it is definitely wrong to assume that decisions are taken in Brussels by a handful of anonymous officials.
И вы видите здесь коробку с приманкой, с кучкой чего то вроде морских тараканов, они называются равноногие.
And what you're seeing here is a bait box with a bunch of like the cockroaches of the ocean there are isopods all over it.
Террористические акты, свидетелем которых стала наша страна, были совершены кучкой негодяев, которые утверждают, что их преступления мотивированы религиозными убеждениями.
The terrorist events that have been witnessed by this country have been perpetrated by a minority of miscreants who claimed that their crimes were motivated by religion.
Ёто не смешно, енри. ћы изо всех сил пытаемс дать городу нормальное руководство, а эйд выставл ет нас кучкой идиотов.
We're trying our best to give the city a decent government... and Wade is making us look like a pack of fools.
Судно захвачено кучкой матросов, дерущихся между собой. У каждого на уме одно добиться, чтобы владелец судна (а это народ) передал им управление.
The sailors are fighting with each other, and the sailors each have one overriding goal to somehow get the owner of the ship, that would be the people, to hand over the rudder of the ship to them.
Почему я должна тратить весь день с кучкой военных преступников с их... ...военными... ...преступлениями? Почему нет? Может быть потому, что ты робот?
Why would I spend an afternoon with a bunch of war criminals and their... ...war... ...crimes?
На самом деле Hesketh была кучкой плейбоев, которые приезжали на гонки на автомобилях Rolls Royce , пили шампанское независимо от результатов, и селились всей командой в пятизвздочных отелях.
The Hesketh team had a growing reputation for their playboy style, arriving at races in Rolls Royce cars, drinking champagne regardless of their results, and checking the entire team into five star hotels.
Обама не только является мусульманином, но, к тому же, родился в Кении и, следовательно, должен быть дисквалифицирован от участия в президентских выборах а глобальное потепление климата это мистификация, состряпанная кучкой ученых социалистов.
Obama is not only a Muslim but was born in Kenya and thus should be disqualified from the presidency and global warming is a hoax concocted by a cabal of socialist scientists.
И еще нужно сказать, что фермеры из этих 24 деревень не считают нас кучкой белых людей, приехавших изучать обезьян. Кстати, сейчас большинство нашей команды составляют танзанийцы, и когда наша программа была запущена, именно танзанийцы шли в деревни
What's happening for conservation is that the farmers living in these 24 villages, instead of looking on us as a bunch of white people coming to study a whole bunch of monkeys and by the way, many of the staff are now Tanzanian but when we began the TACARE program, it was a Tanzanian team going into the villages.