Перевод "к плечу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

плечу - перевод : к плечу - перевод :
ключевые слова : Shoulder Fought Stood

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она прислонилась к его плечу.
She leaned against his shoulder.
Она прильнула к его плечу.
She leaned against his shoulder.
Она прислонилась к его плечу.
She leaned on his shoulder.
Она прикоснулась к моему плечу.
She touched my shoulder.
Плечом к плечу. И телом к телу,
Shoulder to shoulder, Night after night,
Они трудились вместе плечом к плечу.
They worked together side by side.
Они работали вместе плечом к плечу.
They worked together side by side.
Плечом к плечу. Товарищи по оружию.
Shouldertoshoulder, comrades in arms, neither letting the other down.
Стоя в одном строю плечом к плечу.
It is the capital of the district.
Заключенные в камерах находятся практически плечом к плечу.
Prisoners are piled in practically on top of one another.
Я почувствовал, как кто то прикоснулся к моему плечу.
I felt myself touched on the shoulder.
Мы должны идти плечом к плечу, чтобы добиться успеха.
To succeed we must go shoulder to shoulder.
Мускулы Тома напряглись, когда Мэри прикоснулась к его плечу.
Tom's muscles tightened when Mary touched his shoulder.
Вы находитесь плечом к плечу с последним кочевым народом.
You're really rubbing shoulders with the world's last great nomadic people.
Многие также боролись плечом к плечу против расистского господства меньшинства.
Many have also struggled shoulder to shoulder against the minority racist domination.
Держи его, как я тебя учил, плотнее прижми к плечу.
Now, hold it like I told you, tight up against your shoulder.
Билл похлопал меня по плечу.
Bill tapped me on the shoulder.
Он похлопал меня по плечу.
He tapped me on the shoulder.
Он похлопал брата по плечу.
He patted his brother on the shoulder.
Он похлопала сына по плечу.
She patted her son on the shoulder.
Том похлопал Мэри по плечу.
Tom tapped Mary on the shoulder.
Том похлопал сына по плечу.
Tom patted his son on the shoulder.
Том похлопал мне по плечу.
Tom tapped me on the shoulder.
Том похлопал меня по плечу.
Tom tapped on my shoulder.
Плечом к плечу. И телом к телу, Мы прятали и продавали Нашу Даму в белом.
Shoulder to shoulder, Night after night, We hoarded and sold her Our Lady in White.
Эта задача ему не по плечу.
This task is too much for him.
Эта работа мне не по плечу.
This work is beyond me.
Ей это задание не по плечу.
She isn't adequate to the task.
Вряд ли тебе это по плечу.
I wonder if you can handle this.
Вам по плечу более 40 километров?
Can you handle over 40 kilometres?
В семь часов его разбудило прикосновение ее руки к плечу и тихий шепот.
At seven o'clock he was awakened by her touch on his shoulder and a soft whisper.
Полиция стояла плечом к плечу на больших ступенях здания парламенты, выставив вперёд руки.
Police stood shoulder to shoulder on the grand steps of the State House, hands folded in front of them.
Давайте бороться за нашу страну плечом к плечу, поддерживая AfD на выборах 24.
Let s fight for our country shoulder to shoulder by supporting AfD in the September 24 elections.
Или смертные мужи встанут плечом к плечу и утвердят свои права на престол?
Год спустя
Он улыбнулся и похлопал меня по плечу.
He patted me on the shoulder with a smile.
Он взялся за дело не по плечу.
He bit off more than he could chew.
φmax угол крена, соответствующий наибольшему восстанавливающему плечу
φmax the heeling angle at which the maximum righting lever occurs
Как Кевин Гарнетт, мне все по плечу!
(Yea, mothefucker)
что черноусый кит мне не по плечу.
As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.
Поэтому зачастую наши стажеры работали, сидя за одним столом, плечо к плечу, компьютер к компютеру с учениками.
And so our interns were actually working at the same tables very often, and shoulder to shoulder, computer next to computer with the students.
Потрепав по плечу Туровцына, он шепнул ему что то смешное и подсадил его к жене и к князю.
Having patted Turovtsyn on the shoulder, he whispered something funny in his ear and got him to sit down next to Dolly and the old Prince.
Точно не школа, хотя они занимаются плечом к плечу за столом, с карандашом в руке.
It's clearly not school, even though they're working shoulder to shoulder on tables, pencils and papers, whatever.
И он похлопал меня по плечу и сказал
And he pats me at the shoulder and says
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу.
Europeans and Americans, Israelis and Iranians, Egyptians and Turks, Palestinians and Tunisians rubbed shoulders.
Королевство Саудовская Аравия будет идти с ним плечом к плечу в его поисках мира и восстановления.
The Kingdom of Saudi Arabia will stand shoulder to shoulder with them in their quest for peace and reconstruction.

 

Похожие Запросы : длины к плечу - плечом к плечу - плечом к плечу - плечом к плечу - плечу расходы - к - продвижение к - склонность к - приступать к - относится к - к нам - готовность к - притягивается к