Перевод "лабораториях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Labs Laboratories Laboratory Scientists

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

в лабораториях 101 109 8
helper 101 109 8
Наши студенты постоянно работают в лабораториях.
And so our students are working in labs regularly.
В этих лабораториях по настоящему изобретают.
Real invention is happening in these labs.
Исследования, проводимые в наших лабораториях и по всему миру, в производственных лабораториях, способствуют постоянному прогрессу данной сферы.
The research from our labs, from labs all over the world, industrial labs are really pushing this field forward.
Эти пробы были исследованы в трех национальных лабораториях.
The samples were analysed by three national laboratories.
Это 1964 год, и мы опять в лабораториях Белла.
It's 1964, and we're back at Bell Labs.
В октябре 1945 г. Бардин начал работать в Лабораториях Белла.
Academic career Bell Labs In October 1945, John Bardeen began work at Bell Labs.
В то время пока другие учёные игрались в своих лабораториях,
Where other scientists would play in their laboratory,
Более 300 видов выращивается в качестве домашних питомцев и в лабораториях.
Almost 300 species have been reared in laboratories or as pets.
И самое интересное то, что они не проводили их в лабораториях.
And the beautiful thing about them is they don't take any lab space.
FROG широко используется в научно исследовательских и промышленных лабораториях по всему миру.
Both FROG and GRENOUILLE are in common use in research and industrial labs around the world.
Оно состоит из аудиторных занятий и работы в лабораториях для написания диссертации.
They combine taught course work and research for a thesis. The Licentiatexamen(licenciate degree) requires two years of study and research including a larger thesis.
г) проведение инспекций также на согласованных складах, промышленных предприятиях, в лабораториях, испытательных центрах
quot (d) The holding of inspections also at agreed storage facilities, industrial enterprises, laboratories and testing centres
Учёные и инженеры всего мира конструируют её шаг за шагом в своих лабораториях.
The scientists and engineers of the world are building it piece by piece, in their labs.
К тому же это способствует развитию инноваций в штатах, в этих лабораториях демократии.
And it fosters innovation at the state level in these laboratories of democracy.
Во вторых, требуемая наука не возникнет в скудно финансируемых лабораториях и университетах развивающихся стран.
Second, the needed science will not emerge from the poorly financed laboratories and universities of developing countries. It now takes around 300 500 million to develop a new vaccine, for example, a malaria vaccine.
Так что главный вопрос на сегодня подтверждение открытий путем их воспроизведения в разных лабораториях.
So the main issue nowadays is to validate discoveries by replicating them under different settings.
Во вторых, требуемая наука не возникнет в скудно финансируемых лабораториях и университетах развивающихся стран.
Second, the needed science will not emerge from the poorly financed laboratories and universities of developing countries.
В то время, по крайней мере в Кембридже, обстановка в лабораториях была довольно неформальной.
In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal.
Многие из них были изначально изучены в лабораториях, а затем были обнаружены во Вселенной.
Many of these features were first studied in the laboratory, and have subsequently been recognized throughout the universe.
Обе этих области получили широкое распространение во многих лабораториях и клиниках по всему миру.
Both of these fields have expanded into activities in many laboratories and clinics world wide.
Какие либо данные или достоверная информация о лабораториях по производству наркотиков в Афганистане отсутствуют.
No data or reliable information is available concerning drug processing laboratories in Afghanistan.
Все эти снимки сделаны с помощью сканирующего электронного микроскопа в лабораториях Ботанического сада Кью.
All these pictures were taken with a scanning electron microscope, actually in the lab at Kew Laboratories.
Теперь Америка просит Северную Корею принять инспекцию Международного Агентства Атомной Энергии в своих ядерных лабораториях.
The US wants to find out whether the North is hiding nuclear weapon materials before South Korean workers begin to create the foundations for the two light water nuclear reactors promised in that 1994 agreement.
Теперь Америка просит Северную Корею принять инспекцию Международного Агентства Атомной Энергии в своих ядерных лабораториях.
Now America is asking that North Korea accept International Atomic Energy Agency inspection on its nuclear sites.
Подготовка может проводиться в море и или в лабораториях научно исследовательских институтов в развитых странах.
The training could be conducted at sea and or in the laboratories of scientific institutions in advanced countries.
Некоторые из вас чувствовали её, проводя эксперименты в лабораториях, некоторые трудясь на своём рабочем месте.
Some of you have felt it in laboratories some of you have felt it at the workbench.
Итак, мы будем видеть все больше таких роботов на протяжении следующих нескольких лет в лабораториях.
So we're going to see more and more of this sort of robot over the next few years in labs.
В то время пока другие учёные игрались в своих лабораториях, Тесла создавал свои изобретения в уме.
Where other scientists would play in their laboratory, Tesla created his inventions in his mind.
В течение третьего года обучения студенты выполняют исследовательские проекты в лабораториях и проходят стажировки на производстве.
During the third year, the students perform an industrial internship and research projects in laboratories.
В конце 1940 х годов были разработаны атомные часы и в некоторых лабораториях началось их использование.
In the late 1940s the atomic clock was developed and several laboratories began atomic time scales.
Надо отметить, что в лабораториях ученые используют животных в контролируемых экспериментальных условиях для исследования действия отравляющих веществ.
To be sure, in the laboratory, scientists use animals in controlled experimental conditions to investigate the workings of toxic agents.
Немногочисленные действительно новые препараты обычно являются результатом исследований, проведенных за бюджетные деньги в правительственных или университетских лабораториях.
The few innovative drugs usually stem from publicly funded research done at government or university labs.
В течение отчетного периода местные сотрудники провели детальную инвентаризацию средств связи и оборудования ЮНМОВИК, находящегося в лабораториях.
During the reporting period, the local staff conducted a detailed inventory of UNMOVIC communication gear and equipment in the laboratories.
Опий перерабатывается в морфин и героин в незаконных лабораториях, которые обычно расположены близ районов выращивания опийного мака.
Opium is converted into morphine and heroin in illicit laboratories generally located close to the areas of poppy cultivation.
И, несмотря на то, что в лабораториях их используют на благо человеку, они все равно считаются паразитами.
And even though they're used in labs to promote human lives, they're also considered pests.
Самое страшное, что все эти вещи происходят не только в области фундаментальных исследований рака, проводящихся в лабораториях.
But it doesn't just happen in the very dry world of preclinical basic science cancer research.
Но мы должны были сделать его достаточно надёжным, намного надёжнее роботов, которых мы строим в наших лабораториях.
But we had to make it fairly robust, much more robust than the robots we build in our labs.
Именно в лабораториях здесь, в 1933, полиэтилен был сначала обнаружен случайно во время экспериментов в реакции высокого давления.
It was at the laboratories on this site that polythene was discovered by accident in 1933 during experiments into high pressure reactions.
Радиоизотопы применяются в самом различном оборудовании, в том числе в медицине, нефтедобыче, сельском хозяйстве и университетских научных лабораториях.
Radioisotopes are used in all kinds of equipment in medicine, oil prospecting, agriculture and university research.
Проведение испытаний в государственных лабораториях способствовало преодолению первоначальных предубеждений и сопротивления, проявляемых потребителями в отношении продукции этого проекта.
Testing in government laboratories was useful in overcoming the initial prejudice and resistance of consumers to the project apos s products.
То есть если мы реально создадим жизнь в лабораториях, это, скорее всего, никак не повлияет на наши жизни.
So if we actually create life in the laboratories, it's probably not going to impact our lives at all.
Всё это потребует времени, больших инвестиций и крупномасштабного сотрудничества учёных и инженеров в университетах, государственных лабораториях и частном бизнесе.
All of this will take time, costly investments, and lots of collaboration between scientists and engineers in universities, government laboratories, and private businesses.
Они проводят выборочные проверки в лабораториях, чтобы гарантировать, что различные научно исследовательские группы получают результат, который стоит вложения денег.
They conduct spot checks on labs to ensure that the various constituencies for scientific research are getting their money s worth.
В дополнение, FEBS дает молодым ученым из Восточной и Центральной Европы возможность визита и работы в лабораториях Центральной Европы.
In addition, FEBS gives young scientists from Eastern and Central Europe a possibility to visit and work in labs in Western Europe.