Перевод "лакея" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я лакея спрашивала. | 'I asked the footman. |
Боюсь, что у меня нет лакея. | I'm afraid I don't possess one. |
Шш! зашикала она на вошедшего опять лакея. Не принимать. | Hush!' she said to the footman, who came in again. 'I am not receiving.' |
Он сын, кажется, московского камер лакея и не получил никакого образования. | He is the son of a head footman, I think, and has had no education. |
Это не твое дело, пошли лакея убирать и приготовь мне фрак. | 'That's not your business! Send a waiter to clear it up, and get out my dress suit!' |
Pardon, прибавила она, глядя на опять вошедшего с другой запиской лакея. | Excuse me!' she added, glancing at the footman who entered with another note. |
Узнав все новости, Вронский с помощью лакея оделся в мундир и поехал являться. | Having heard all the news, Vronsky, with the help of his valet, put on his uniform and went to report himself. |
И, на ходу надевая пальто, он задел рукой по голове лакея, засмеялся и вышел. | As he put on his overcoat while walking away, his arm struck the servant's head. He laughed and went out. |
Не хотите ли чаю? сказала она, указывая глазами на лакея, подавшего на подносе чай. | Won't you have some tea?' she said, indicating with her eyes the footman who was handing tea round on a tray. |
Послышавшиеся шаги лакея заставили ее очнуться, и, скрыв от него свое лицо, она притворилась, что пишет. | The approaching step of the footman recalled her to herself, and hiding her face from him she pretended to be writing. |
Мария увидела, что это умный перевозки и что он был умным лакея, который помог ей дюйм | Mary saw that it was a smart carriage and that it was a smart footman who helped her in. |
Два лакея и Матвей, в белых галстуках, делали свое дело с кушаньем и вином незаметно, тихо и споро. | Two footmen and Matthew, wearing white ties, manipulated the food and the wines unostentatiously, quietly, and quickly. |
Войдя в переднюю, он увидал красавца лакея в галунах и медвежьей пелеринке, державшего белую ротонду из американской собаки. | On entering the ante room he saw there a handsome footman in gold braided livery with a bearskin cape, holding a cloak lined with white fur. |
Я дурно спала, отмечала Анна, вглядываясь в лакея, который шел им навстречу и, по ее соображениям, нес записку Вронского. | 'I have slept badly,' answered Anna, gazing at the footman, who she guessed was bringing Vronsky's note. |
Наверху, у поклонившегося, как близкому человеку, лакея Степан Аркадьич спросил, кто у Анны Аркадьевны, и получил ответ, что господин Воркуев. | On the top landing a footman bowed to Oblonsky as to some one he knew well, and Oblonsky, asking who was with Anna Arkadyevna, received the answer that it was Mr. Vorkuyev. |
Дорога была хороша, коляска покойна, лошади бежали хорошо, и на козлах, кроме кучера, сидел конторщик вместо лакея, посланный Левиным для безопасности. | The road was good, the calèche comfortable, the horses ran merrily, and on the box beside the coachman instead of a footman sat an office clerk whom Levin sent with her for safety. |
Получив от лакея Сергея Ивановича адрес брата, Левин тотчас же собрался ехать к нему, но, обдумав, решил отложить свою поездку до вечера. | Having got the address from Koznyshev's footman Levin thought of going at once to see his brother but, on reflection, decided to put off the visit till the evening. |
Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея. | He noticed in all these acquaintances a kind of joy, which they suppressed with difficulty, like the joy he had noticed in the lawyer's eyes and again just now in the footman's. |
они соорудили домик из стульев в одном из углов детской и не пустили в него бедняжку Марию, заявив, что она будет играть лакея, и потому должна оставаться снаружи. | I know he likes you as a little sister and would like to help you not to care too much, because he knows you, a little Grand Duchess, must not care for him so. |
По возвращению на Бейкер стрит они узнают от мальчика лакея, что их посетил некий очень нервный господин, который, прождав некоторое время Холмса, покинул дом, пообещав в скором времени вернуться. | ) According to Dr. Watson ...where he failed it happened too often that no one else succeeded... Now and again, however, it chanced that even when he erred the truth was still discovered. |
Он был открыт другой лакей в ливрее, с круглым лицом и большими глазами, как лягушки, и оба лакея, Алиса заметила, если бы напудренные волосы, что свернувшись на всем протяжении их головами. | It was opened by another footman in livery, with a round face, and large eyes like a frog and both footmen, Alice noticed, had powdered hair that curled all over their heads. |
Едва Сергей Иванович с Катавасовым успели подъехать к особенно оживленной нынче народом станции Курской железной дороги и, выйдя из кареты, осмотреть подъезжавшего сзади с вещами лакея, как подъехали и добровольцы на четырех извозчиках. | HARDLY HAD KOZNYSHEV AND KATAVASOV REACHED the station, got out of their carriage, and looked for the footman who had followed with their luggage, before some Volunteers drove up with four izvoshchiks. |
А, вот и он, проговорил он, увидав лакея с подносом. Сюда, сюда ставь, проговорил он сердито и тотчас же взял водку, налил рюмку и жадно выпил. Выпей, хочешь? обратился он к брату, тотчас же повеселев. Ну, будет о Сергее Иваныче. | 'Here, here, put it down here,' he said crossly, and at once poured out a wineglass full of vodka and drank it greedily. 'Have a drink, will you?' he said to his brother, brightening up at once. |