Перевод "левый с пустыми руками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
руками - перевод : пустыми - перевод : руками - перевод : левый с пустыми руками - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том вернулся с пустыми руками. | Tom returned empty handed. |
Том ушёл с пустыми руками. | Tom left empty handed. |
Я вернулся домой с пустыми руками. | I came home empty handed. |
Нападавшие покинули дом с пустыми руками. | The assailants fled empty handed. |
Многие так и остуются с пустыми руками. | Many dreamers are left stranded empty handed. |
Том не хотел уходить с пустыми руками. | Tom didn't want to leave empty handed. |
В общем, инженеры явились с пустыми руками. | So what happened was, the engineers showed up with nothing. |
Мы не отпустим вас с пустыми руками. | We're not sending you in empty handed. |
К сожалению, мы шли с пустыми руками | Sorry we were coming up empty handed |
А теперь я осталась с пустыми руками. | Now I have nothing. And they... |
Но мы не уедем с пустыми руками. | But we ain't going emptyhanded. |
Не с пустыми руками же вам идти. | You don't want to go away emptyhanded. |
Никто не будет уходить с пустыми руками. | Our customers carry my complaints... |
То, что мать не вернулась с пустыми руками. | That the mother did not come back empty handed. |
Увы, грузинская делегация вернулась из Риги с пустыми руками. | Unfortunately for Georgia, the country s delegation to Riga returned empty handed. |
И, разумеется, я не собираюсь бежать с пустыми руками. | Of course I don't mind going with my pockets full. |
Я никогда не приходил к ней с пустыми руками. | I never showed up emptyhanded! |
Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками. | You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
Вдов ты отсылал ни с чем и сиротоставлял с пустыми руками. | Thou has sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken. |
Том сказал мне, что не хочет приходить домой с пустыми руками. | Tom told me that he didn't want to come home empty handed. |
Том сказал мне, что не хочет приходить домой с пустыми руками. | Tom told me he didn't want to come home empty handed. |
Неужели ты думала, что Кан Ма Ру придет с пустыми руками? | Do you think Kang Maru came into this company empty handed? |
Вижу, ты пришел с пустыми руками, Отто. У тебя есть объяснение? | I see you've come emptyhanded, Otto. |
когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками , | When you let him go free from you, you shall not let him go empty |
когда же будешь отпускать его от себя на свободу, не отпусти его с пустыми руками , | And when thou sendest him out free from thee, thou shalt not let him go away empty |
Маршалловы Острова вместе с другими островными странами тихоокеанского региона пришли на Барбадосскую конференцию не с пустыми руками. | The Marshall Islands, together with the other island countries of the Pacific region, did not come to the Barbados Conference empty handed. |
И дам народу сему милость в глазах Египтян и когда пойдете, топойдете не с пустыми руками | I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty handed. |
И дам народу сему милость в глазах Египтян и когда пойдете, топойдете не с пустыми руками | And I will give this people favour in the sight of the Egyptians and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty |
Островные страны южнотихоокеанского региона не с пустыми руками вступают в партнерство, о котором я упоминал выше. | The island countries of the South Pacific region have not come with empty hands to this partnership of which I spoke a few moments ago. |
Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками. | If we haven't rung up at least two rabbits, we deserve to go home emptyhanded. |
Она рассказывает, что в дни, когда возвращается домой с пустыми руками, она целует стены квартиры, принадлежащей ей. | On days when she comes home empty handed, she says she kisses the walls of her apartment, which she owns. |
Я не смогла получить финансирования для запуска, так что я начала работу одна и с пустыми руками. | I couldn t get any funding to launch it, so I went at it alone and empty handed. |
С пустыми полями | With empty fields |
В Алжир отправили премьер министра Мишеля Дебре, но повстанцы отнеслись к нему пренебрежительно, и он улетел с пустыми руками. | The prime minister, Michel Debré, was sent to Algiers, but the rebels treated him contemptuously, and he flew back empty handed. |
В то время как Гилани был в Пекине, министр финансов Абдул Хафиз Шайкх вернулся из Вашингтона с пустыми руками. | While Gilani was in Beijing, Finance Minister Abdul Hafeez Shaikh returned from Washington with empty hands. |
Они сопровождали его поездку по Европе апплодисментами, но отправили его домой с пустыми руками, возражая против идеи координированного финансового стимулирования. | They applauded him everywhere on his recent trip to Europe, but sent him home almost empty handed, resisting the idea of a coordinated fiscal stimulus and, after years of preaching multilateralism, turning down his call for more European troops for Afghanistan. |
И сказала ей эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне не ходи к свекрови своей с пустыми руками. | She said, He gave me these six measures of barley for he said, 'Don't go empty to your mother in law.' |
И сказала ей эти шесть мер ячменя он дал мне и сказал мне не ходи к свекрови своей с пустыми руками. | And she said, These six measures of barley gave he me for he said to me, Go not empty unto thy mother in law. |
Поэтому уместно помнить о том, что малые островные развивающиеся государства не пришли на эти мероприятия, проводимые после ЮНСЕД, с пустыми руками. | Thus, it is appropriate to bear in mind the small island developing States do not come to this important post UNCED process empty handed. |
Встреча с мэром окончилась пустыми обещаниями. | A meeting with the mayor ended with empty promises. |
Санчес де Лосада вернулся в Боливию с пустыми руками, за исключением напутствий от МВФ о необходимости проводить жесткие меры в соответствии с распоряжениями Казначейства США. | Sánchez de Lozada returned to Bolivia empty handed, except for instructions from the IMF to implement austerity measures in accordance with the dictates of the US Treasury. |
Джамаль утверждал, что с пустыми руками, но с глубокими убеждениями он продолжит борьбу за права человека вместе с теми, кто находится внутри страны и за ее пределами. | Jamal maintained that with empty hands but deep beliefs he would continue the struggle for human rights along with those inside and outside of the country. |
Левый | Left |
Левый. | It's the left eye. |
я вышла отсюда с достатком, а возвратил меня Господь с пустыми руками зачем называть меня Ноеминью, когда Господь заставил меня страдать, и Вседержитель послал мне несчастье? | I went out full, and Yahweh has brought me home again empty why do you call me Naomi, since Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me? |
Похожие Запросы : с пустыми руками - с пустыми руками - с пустыми руками - пришел с пустыми руками - выйди с пустыми руками - с обеими руками - с чистыми руками - с окровавленными руками - с голыми руками - работа с руками - остаются пустыми