Перевод "легальным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Разрешить проституцию значит сделать сутенерство легальным. | Regulation here means that it would make pimping legal. |
Он также заявил, что мероприятие было абсолютно легальным | He explains his reason for taking legal action |
динственным легальным источником Ћ ƒ была шведска фармацефтическа компани андоз. | The only legitimate source of LSD was a Swiss pharmaceutical company Sandoz |
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе. | There's no legal way you can keep a United States marshal out of the county. |
Кроме того, ходатайствующий о приобретении латышского гражданства должен обладать легальным источником доходов. | In addition, people applying for Latvian citizenship must have a legal source of income. |
Банкноты номиналом 500 и 1 000 рупий больше не являются легальным платежным средством. | Rs. 500 and Rs. 1000 notes cease to be legal tender. IndiaFightsCorruption pic.twitter.com mk5HV0N0Ro PMO India ( PMOIndia) November 8, 2016 |
Логотип бренда Thor Steinar признан легальным на территории Германии и за ее пределами. | The manufacturers of the Thor Steinar brand rejected this interpretation of the former logo. |
В отличие от других стран, донорство яйцеклеток и спермы является легальным, добровольным и безопасным. | As opposed to other countries, donation of eggs and sperm is legal, voluntary, and safe. |
Гражданская партия назвала в заявлении (через Honh Kong Free Press) изменение приговоров активистам легальным терроризмом | The Civic political party described the re sentencing of the activists as legal terrorism in a statement (via Hong Kong Free Press) |
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием. | And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying. |
Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров. | Politics aside, the long term damage to Iraq s legal institutions caused by these maneuverings should not be underestimated. |
Те кто импровизирует, к сожалению, не только UNMIK, но и преступники, международные и местные, упивающиеся легальным вакуумом. | Those doing the improvising, unfortunately, are not only UNMIK, but criminals, both international and domestic, who revel in a legal vacuum. |
Считается, что папа Лев V умер в тюрьме, следовательно, папа Христофор был легальным папой после его смерти. | As it is believed that Leo died in prison, Christopher may be regarded as Pope after his death. |
Крестьяне, составлявшие девять десятых всего населения, в основном были крепостными Короны или дворянства и потому вообще не обладали никакими легальным правами. | The peasants, who made up nine tenths of the population, consisted overwhelmingly of serfs of the Crown or the gentry and as such enjoyed no legal rights whatsoever. |
Законопроект, предложенный кенийскими группами по правам женщин, облегчивший бы кенийским женщинам доступ к легальным абортам вновь разжег дебаты об их узаконивании. | A bill proposed by Kenyan women's rights groups, which would make it easier to have an abortion, has re sparked the debate about legalizing abortion. |
Легальным копированием (Managed Copy) называется система, с помощью которой потребитель может изготавливать легальные копии фильмов или другого цифрового контента, защищённого AACS. | Managed Copy Managed Copy refers to a system by which consumers can make legal copies of films and other digital content protected by AACS. |
Ведь вот факт, о котором мало кто знает страны с легальным доходом в 1000 долларов на душу населения, не производят наркотиков. | The key to the drug eradication is jobs. Look, there's a very little known fact countries that have a legal average income per capita of 1,000 dollars don't produce drugs. |
Обратной стороной криминализации агрессивных войн является факт, что мир также больше не является надежным легальным состоянием, которое может быть закончено только с формальным объявлением войны. | The flip side of the criminalization of aggressive war is the fact that peace is also no longer a reliable legal state that can be ended only by a formal declaration of war. |
Так что, несмотря на то, что пишется в некоторых зарубежных СМИ, уклонение от уплаты налогов не является легальным в Швейцарии просто это не является уголовным преступлением. | So, despite some foreign media reports, tax evasion is not legal in Switzerland it merely is not a criminal offence. |
Это также даст афганским крестьянам, которые выращивают мак, несмотря на принудительное уничтожение посевов и попытки замены выращиваемых культур, возможность заняться легальным бизнесом, что со временем может привести к снижению торговли героином. | It would also provide Afghan peasants, who have been growing poppy despite forced eradication of the plant and incentives to change crops, with an option that is regulated by law and that, in time, could have an impact on the heroin trade. |
Ему и правда удалось устроить подобный переворот впрочем, тот факт, что новое правительство имело законную поддержку короля и что оно было назначено легальным главой государства, сыграл немаловажную роль в успехе переворота. | He did organise such a counter coup however, the fact that the new government had a legal sanction, in that it had been appointed by the legitimate head of state, played an important role in the coup's success. |
Подобное quot исключительное разрешение quot для государств участников не должно расцениваться как оправдание лишения жизни индивидуумов, пусть даже законно приговоренных к смерти, и оно не делает исполнение смертного приговора, строго говоря, легальным. | This quot dispensation quot for States parties should not be construed as a justification for the deprivation of the life of individuals, albeit lawfully sentenced to death, and does not make the execution of a death sentence strictly speaking legal. |