Перевод "легкомысленны" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Flippant Sonia Dozy Sages Easy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Легкомысленны сердца их!
diverted their hearts.
Легкомысленны сердца их!
In sport being their hearts.
Легкомысленны сердца их!
their hearts being set on other concerns.
Легкомысленны сердца их!
With hearts preoccupied.
Потому как вы легкомысленны!
So where do you stray?
Потому как вы легкомысленны!
Whither away then are ye deviating?
Потому как вы легкомысленны!
Then how are you deluded away (from the truth)?
Потому как вы легкомысленны!
How are you so deluded?
Потому как вы легкомысленны!
How are you, then, being misled?
Потому как вы легкомысленны!
How then, are ye misled!
Соня, почему вы так легкомысленны.
OH, SONIA, WHY ARE YOU SO EASY?
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
May they be damned by God How perverse are they!
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
God assail them! How they are perverted!
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
May Allah confound them'. whither are they turning away!
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
Allah's Curse be on them, how they are deluded away from the truth!
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
May God assail them! How deceived they are!
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
How do they turn away from the Truth?
Да поразит их Бог! как легкомысленны они!
Allah (Himself) fighteth against them. How perverse are they!
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Yet they are lost in doubt and play.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Rather they are in doubt, playing.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Nay, but they are in doubt, playing.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Aye! they're in doubt sporting.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Nay! They play in doubt.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Yet they play around in doubt.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
(But the fact is, they lack certainty) and frolic about in doubt.
Но они (т. е. многобожники) легкомысленны в своих сомнениях.
Nay, but they play in doubt.
Легко иметь дело с женщинами, когда они так легкомысленны.
Dozy women like that are easy pickings.
Видеоигры могут быть действительно глубокими, даже если они совершенно легкомысленны.
You know, video games can be truly deep even when they're completely mindless.
В этом возрасте вы должны быть легкомысленны, что за страдания такие?
You guys should be playing at this age. What kind of suffering is this?
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности.
China s large state sector (which accounts for more than 30 of GDP) is usually careless about losses, owing to the soft budget constraints under which they operate.
Местные органы власти также достаточно легкомысленны и часто забывают об обслуживании задолженности.
Local governments are equally careless, often failing to service their debts.
Скажи Бог созидает тварь и потом обращает её в ничто. Потому как вы легкомысленны!
Proclaim, Allah creates for the first time and then after its extinction, creates it again so where are you reverting?
Скажи Бог созидает тварь и потом обращает её в ничто. Потому как вы легкомысленны!
Say 'God He originates creation, then brings it back again so how are you perverted?'
Легкомысленны сердца их! Эти противники правде скрывают свои тайные разговоры Не такой ли же он человек как и вы?
Their minds are lost in frivolous pastimes and the evil doers discuss secretly Is he not but only a man like you?
Легкомысленны сердца их! Эти противники правде скрывают свои тайные разговоры Не такой ли же он человек как и вы?
Their hearts are involved in play and the unjust secretly conferred, What is he, except another a human like you?!
Легкомысленны сердца их! Эти противники правде скрывают свои тайные разговоры Не такой ли же он человек как и вы?
With their hearts occupied (with evil things) those who do wrong, conceal their private counsels, (saying) Is this (Muhammad SAW) more than a human being like you?
Легкомысленны сердца их! Эти противники правде скрывают свои тайные разговоры Не такой ли же он человек как и вы?
Their hearts distracted, the wrongdoers confer secretly, Is this anything but a mortal like you?
Конечно, убийство мирных граждан это не все , что США и их союзники из НАТО делают в Афганистане, и, если Обама предполагал, что это не так, его рассуждения легкомысленны.
Of course, killing civilians is not all that the US and its NATO allies are doing in Afghanistan, and if Obama implied that it was, his rhetoric was careless.