Перевод "лежащего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Manger Laying Lying Snow Image

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

лежащего контингентам
Transport of contingent owned
Перевозка имущества, принад лежащего контингентам
Transport of contingent owned equipment
Перевозка снаряжения, принад лежащего контингентам
Transport of contingent owned equipment 200.0 2 600.0 2 400.0
Перевозка снаряжения, принад лежащего контингентам
Transport of contingent owned equipment 600.0 0.0 600.0
Том заметил пьяницу, лежащего на улице.
Tom noticed a drunkard lying in the street.
Они увидели пьяницу, лежащего на дороге.
They saw a drunkard lying in the road.
Опыт был весьма отличается от лежащего на полу.
The experience was quite different from lying on the floor.
Полицейский проверил, есть ли пульс у лежащего на земле тела.
The police officer checked to see if the body lying on the ground had a pulse.
В этом глубокий смысл консенсуса, лежащего в основе этой инициативы.
That is the deep significance of the consensus behind this initiative.
Поезд сошёл с рельс из за куска железа, лежащего на пути.
The train was derailed by a piece of iron on the track.
Подойдя к обрыву за улетевшим мячом, он замечает лежащего внизу человека.
Seeking the golf ball he hit over the cliff edge, he sees a man lying below.
В этом ключ к пониманию кода, лежащего в основе нашей Вселенной.
And these are the keys to understanding the underlying code of our universe.
и вот вам знак вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
This is the sign to you you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.
И, поспешив, пришли и нашли Мариюи Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough.
и вот вам знак вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях.
And this shall be a sign unto you Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.
И, поспешив, пришли и нашли Мариюи Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях.
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
По причине терроризма, энергетического кризиса и долгового бремени, лежащего на развивающихся странах.
Because of terrorism, the energy crisis and the debt burden of developing countries.
Последние примеры неделя лежащего Живого Журнала (ЖЖ), достаточно шумная история с посольством Эстонии.
Recent examples include the weeks of the LiveJournal (LJ) crashes and the rather sensational story with the Estonian Embassy.
В 3 50 мы видим Рами Риана на полу, лежащего в луже крови.
At 3 50, we see Ramy Ryan on the floor, lying over a pool of blood.
d) это привело бы к существенному облегчению бремени, лежащего на административном персонале миссий
(d) It would significantly reduce the burden on mission administrative staff
Расположен на севере архипелага, от лежащего южнее острова Морсби отделён лишь узким проливом Картрайт.
It is separated only by a narrow channel from the other principal island of the group, Moresby Island (a.k.a.
Это были статуи сидящего Будды (1,95 метра, 3 тонны), и меньшая статуя лежащего Будды (паринирвана Будды).
These were a sitting Buddha (1.95 meters tall, 3 tonnes), and a smaller reclining Buddha representing Buddha's death.
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles),
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
So why was it not, when the soul reaches up to the throat,
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
Why, but when the soul leaps to the throat of the dying
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
Wherefore then when the soul cometh up to the wind pipe
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
So when it has reached the throat.
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
Why, then, when the soul leaps up to the throat,
Тогда же отчего (бездействуете вы), Когда душа лежащего на смертном одре Уж подступает к самой горловине?
Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)
Но сейчас мы имеем совсем другой мир, в корне отличный от лежащего в руинах в 1945 году.
But it is a very different world from the one left in ruins in 1945.
Увлекшись, Джерри приземляется на лежащего Тома и продолжает прыгать, думая, что это тоже мягкая игрушка с пищалкой.
Jerry continues jumping on the soft toy, but bounces too hard and lands on Tom, who he inadvertently wakes up.
В Трою вы за несколько минут удобно доберётесь автобусом с Голешовицкого вокзала, лежащего недалеко от центра Праги.
However, you can also reach Troja in just a few minutes by bus from Holešovice railway station, just outside of the city centre.
Оно возникает вследствие рассеяния солнечного света на линзообразном скоплении частиц пыли, лежащего в Солнечной системе в плоскости эклиптики.
Most of this dust is orbiting the Sun in about the ecliptic plane, with a possible concentration of particles at the Earth Sun Lagrangian point.
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему хочешь ли быть здоров?
When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, Do you want to be made well?
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему хочешь ли быть здоров?
When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole?
По нашему мнению, две главные идеи доклада являются отражением принципа взаимной ответственности и подотчетности, лежащего в основе НЕПАД.
In our view, the two central messages of the report are a reflection of the mutual responsibility and accountability underpinning NEPAD.
Кроме того, отмечалось, что в проекте принципа 4 не в полной мере достигнута цель уменьшения лежащего на потерпевшей стороне бремени доказывания.
Moreover, it was pointed out that draft principle 4 had not fully achieved the objective of reducing the victim's burden of proof.
Для меня, за последние 20 лет, работа в NIH ещё никогда не становилась настолько волнительной с точки зрения лежащего перед нами потенциала.
For me, at NIH now for almost 20 years, there has never been a time where there was more excitement about the potential that lies in front of us.
Своевременное возвращение беженцев играет крайне важную роль в ослаблении бремени, лежащего на принимающих странах, и в восстановлении нормальной экономической деятельности в Руанде.
The early return of refugees is essential to relieving the burden imposed on host countries and to restoring normal economic activity in Rwanda.
И многие молодые люди приходили на такие похороны, чтобы посмотреть на умершего ровесника, которому 13 лет от роду, неподвижно лежащего в гробу.
And many young people go to this funeral, to look at the corpse of a young person their own age, 13 years old, lying in that box, unmoving.
Для меня, за последние 20 лет, работа в NIH ещё никогда не становилась настолько волнительной с точки зрения лежащего перед нами потенциала.
For me, at NlH now for almost 20 years, there has never been a time where there was more excitement about the potential that lies in front of us.
Однако такие исключительные случаи никоим образом не могут быть основой для общего принципа, лежащего в основе действий Организации Объединенных Наций и государств членов.
These exceptional cases, however, can in no way form the basis for a general principle underlying action by the United Nations and Member States.
Это совсем несложная дорога, разнообразить которую вы можете, свернув в сторону Княжеской равнины (Knížecí Pláně) сказочного поселения, лежащего непосредственно на чешско немецкой границе.
The trail is not at all difficult, and you can make it more pleasant by turning off at Knížecí Pláně, a charming settlement lying directly on the Czech German border.
Принятые правительством меры с целью смягчить влияние некоторых последствий экономической либерализации не принесли заметных результатов с точки зрения облегчения бремени, лежащего на обездоленных группах населения страны.
Steps taken by the Government to alleviate some of the effects of economic liberalization have done little to ease the burden on vulnerable groups in the country.