Перевод "лежащие в основе записей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лежащие в основе записей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПРИЧИНЫ, ЛЕЖАЩИЕ В ОСНОВЕ РАЗРАБОТКИ ВЫШЕУПОМЯНУТОГО РЕШЕНИЯ | WHY DEVELOP A BESPOKE SOLUTION? |
Прочие факторы, лежащие в основе бюджетных предложений | Other factors underlying the budget proposals |
Необходимо установить причины, лежащие в основе конфликтов. | The objective should be to recognize the root causes of the conflicts. |
IV. ПРИЧИНЫ И ФАКТОРЫ, ЛЕЖАЩИЕ В ОСНОВЕ РАСИЗМА, | IV. CAUSES AND VECTORS OF RACISM, RACIAL DISCRIMINATION |
В. АСПЕКТЫ, ЛЕЖАЩИЕ В ОСНОВЕ ПУНКТА 2 СТАТЬИ 8 | ORIGIN OF ARTICLE 8, PARAGRAPH 2 |
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе. | This was due to a fundamental difference in our ideas about choice. |
Факторы, лежащие в основе уязвимости детей, варьируются по странам. | The factors underlying children's vulnerability differ from country to country. |
Но причины, лежащие в основе бума, отличаются при разных кризисах. | But the underlying reasons for the boom differ from crisis to crisis. |
Причины, лежащие в основе распада семьи, должны быть весьма вескими. | The reasons for a family to dissolve would have to be very serious. |
А. Программные и другие аспекты, лежащие в основе бюджетных предложений | A. Programmatic and other factors underlying budget proposals |
Именно поэтому меня волнуют социальные факторы, лежащие в основе здоровья. | And that's why I care about the underlying social determinants of health. |
А мы даже не выяснили механизмы, лежащие в основе всех проблем. | But we haven't even figured out the causal mechanism. |
Физиология изучает нормальное функционирование организма и лежащие в его основе механизмы регулирования. | Physiology is the study of the normal functioning of the body and the underlying regulatory mechanisms. |
Факторы, лежащие в основе эволюции этой системы до сих пор не исследованы. | The factors underlying the evolution of this system have yet to be investigated. |
Необходимо решать проблемы, лежащие в основе конфликта, ибо в противном случае конфликт возобновится. | Issues behind the conflict need to be dealt with or the conflict will return. |
В третьих, посылки, лежащие в основе Соглашения Акосомбо, порочны по самой своей сути. | Thirdly, the premises underpinning the Akosombo Accord were fundamentally flawed. |
Ученые до сих пор разгадывают биологические тайны, лежащие в основе низкой тропической продуктивности. | Scientists are still in the process of unraveling the biological mysteries that underlie the poor tropical productivity. |
Более важно то, что страхи, лежащие в основе велосипедной теории очень сильно раздуты. | More importantly, the fears underlying the bicycle theory are wildly inflated. |
Принципы, лежащие в основе Стратегии, это модернизация государства, содействиесправедливости равенству, гласность и участие. | The Strategy served as the basis for designing the national development plan, which calls for the establishment of a participatory democracy a State based on the rule of law that promotes and defends freedom and human rights, particularly those of women, adolescents and children competitive markets and economic structures and the achievement of widespread economies of scale. |
Комитет также настоятельно призывает государство участника устранить причины, лежащие в основе этих проблем. | The Committee also urges the State party to remedy the root causes of these problems. |
А. Программные и другие аспекты, лежащие в основе бюджетных предложений . 11 61 7 | A. Programmatic and other factors underlying budget proposals 11 61 8 |
Учитывая лежащие в основе существенные проблемы, не удивительно, что встреча в Копенгагене потерпела крах. | Given the fundamental problems underlying it, Copenhagen s failure should not be a surprise. |
Факторы, лежащие в основе вывоза ПИИ, десятилетиями находились в некоторых развивающихся странах в зародышевом состоянии. | The factors driving outward FDI have been in place in some developing countries in an embryonic form for decades. |
Внутренние механизмы, лежащие в основе этой политической непредсказуемости, не являются уникальными для арабского мира. | The mechanisms underlying this political unpredictability are not unique to the Arab world. |
Лежащие в основе нищеты проблемы имеют многогранный характер, равно как и решения этих проблем. | As the causes of poverty are multifaceted, so are its solutions. |
Наметилась тенденция к тому, чтобы размывать принципы, лежащие в основе операций по поддержанию мира. | The principles on which peace keeping operations were based were becoming increasingly diffuse. |
Инфракрасные исследования обнаружили пояса пыли и астероидов вокруг далёких звёзд, лежащие в основе формирования планет. | Infrared searches have detected belts of dust and asteroids around distant stars, underpinning the formation of planets. |
Она также согласилась с тем, что принципы, лежащие в основе этих мер, должны включать следующее | It was also agreed that the principles underlying those measures should involve the following |
Это обстоятельство, однако, не препятствует Рабочей группе учитывать мотивы, лежащие в основе данного принципа, т.е. | It is thus clear that the Commission on Human Rights never intended the doctrine of exhaustion of domestic remedies to apply to the activity of the Working Group as a criterion for the admissibility of communications. |
Ниже рассматриваются некоторые другие важные факторы, лежащие в основе бюджетных предложений на 2006 2007 годы. | A number of other important factors underlying the budget proposals for 2006 2007 are described in detail below. |
МККК полностью осознает причины, лежащие в основе подхода по согласованию всех усилий по укреплению мира. | The ICRC fully understands the reasons underlying an approach which seeks to combine all efforts to foster peace. |
Австралия высоко ценит позитивные идеи, лежащие в основе проекта резолюции о поэтапном уменьшении ядерной угрозы. | Australia is appreciative of the positive intentions which inspired the development of the draft resolution on the step by step reduction of the nuclear threat. |
В этом документе разъясняются изменения, внесенные в окончательное правило, и причины, лежащие в основе решения, принятого администрацией. | This document explains the changes incorporated in the final rule and the reasons for the agency's decision. |
В нем была предложена стратегия и содержалось девять рекомендаций, лежащие в основе работы ВОЗ по предотвращению насилия. | It set out a prevention strategy and made nine recommendations that are the foundation of WHO's violence prevention work. |
Главные факторы, лежащие в основе замечаний, сделанных по результатам ревизий деятельности представительств на местах в 2004 году | The overall share of risks that were due to weak monitoring by office management decreased in 2004 from 70 per cent in 2d003, although it remained the most common underlying cause for observations in such areas as monitoring of programme and operations performance indicators, the quality of annual work plans and implementation of staff training plans. |
1. подтверждает следующие общие принципы, лежащие в основе финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира | 1. Reaffirms the following general principles underlying the financing of United Nations peacekeeping operations |
Nortt считает, сатанизм, экзистенциализм, нигилизм свобода воли и смерть есть основные концепции, лежащие в основе Nortt. | In an interview he remarked Death ... is viewed as an inevitable and alluring phenomenon. |
Также существуют варианты аутентификации на основе NTLM и учётных записей пользователей в Active Directory. | It also allows authentication to be performed based on NTLM and Active Directory user accounts. |
Только тогда принципы, лежащие в основе решения Верховного Суда, могут оказаться в пределах досягаемости для простых граждан Зимбабве. | Only then can the principles underlying the Supreme Court s decision come within reach of ordinary Zimbabweans. |
К числу приоритетов были также отнесены нормы, лежащие в основе деятельности международных и двусторонних учреждений в области развития. | Another related to standards by which international or bilateral development agencies operate. |
Сначала в исследовании напоминаются причины, лежащие в основе создания существующих РКГ, их функции, а также созданные организационные механизмы. | The study first reviews the rationale for the existing RCUs, their functions and the institutional arrangements that have been put in place. |
Он никогда до конца не понял политические и экономические вопросы, лежащие в основе проекта законов о банкротстве. | It never fully grasped the political and economic issues underlying the design of bankruptcy laws. |
Бернард Басс (1985), продолжил работу Бернса (1978) объясняя психологические механизмы, лежащие в основе трансформационной и транзакционной модели. | Bernard M. Bass (1985), extended the work of Burns (1978) by explaining the psychological mechanisms that underlie transforming and transactional leadership. |
Разногласия между членами Комитета поощряют террористов к продолжению наступления на фундаментальные ценности, лежащие в основе деятельности Организации. | Differences of opinion within the Committee enabled terrorists to attack the fundamental values underpinning the Organization. |
Но для того чтобы преодолеть стоящие перед нами опасности, мы должны исправить лежащие в основе этого причины. | But if we are to overcome the challenges that we face we must deal with the underlying causes. |
Похожие Запросы : лежащие в основе модели - лежащие в основе драйверов - лежащие в основе продаж - лежащие в основе акции - лежащие в основе критериев - лежащие в основе событий - лежащие в основе различия - лежащие в основе политики - лежащие в основе товаров - лежащие в основе нарушения - лежащие в основе переменных - лежащие в основе терминов - лежащие в основе детали - лежащие в основе динамики