Перевод "летчика" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не лицензия делает летчика летчиком! | No license though |
Отсюда он пройдёт в вестибюль, мимо статуи летчика. | Then he'll pass through the lobby, past the statue of a pilot. |
Останки пропавшего 47 лет назад летчика СССР обнаружили в джунглях Вьетнама | The remains of the USSR pilot who disappeared 47 years ago were found in the Vietnam jungles |
Миссис Даттон не начнет семейную жизнь в кабине летчика малой авиации. | Mrs. Dutton isn't gonna start housekeeping in the cabin of a bush pilot's plane. |
У Маккейна есть опыт морского летчика и более двух десятилетий работы в Сенате. | McCain has experience as a naval aviator and more than two decades in the Senate. |
Во Вьетнаме обнаружили останки, предположительно, советского военного летчика Юрия Пояркова, который пропал 47 лет назад. | The remains of Yury Poyarkov, the USSR military pilot who disappeared 47 years ago are supposedly found in Vietnam |
В 1923 году Чарльз Линдберг, республиканец из Минессоты, и отец знаменитого летчика сказал буквально следующее | In 1923, Representative Charles A. Lindbergh, a Republican from Minnesota, the father of famed aviator, Lucky Lindy, put it this way |
Обязанности по праву войны США носят национальный характер и связывают каждого солдата, матроса, летчика или морского пехотинца. | U.S. Law of War obligations are national obligations, binding upon every soldier, sailor, airman, or Marine. |
Наш летчик испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика испытателя после первого полёта необыкновенно обыкновенный . | And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was remarkably unremarkable. |
Относительно причин исполнения государством участником постановления о высылке адвокат отмечает, что заявитель прошел подготовку летчика истребителя в Польше. | 9.2 Concerning the reasons put forward by the State party for enforcing the deportation order, counsel maintains that the complainant trained as a fighter pilot in Poland. |
Наш летчик испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика испытателя после первого полёта необыкновенно обыкновенный . | And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was remarkably unremarkable. |
вы не выглядите счастливой сеньорита возможно из за Долорес, из за того как она смотрит на того летчика | You do not look happy, señorita. Perhaps it's Dolores has been making big eyes at the señor aviador. |
9.2 Относительно причин исполнения государством участником постановления о высылке адвокат отмечает, что заявитель прошел подготовку летчика истребителя в Польше. | 3.2 The complainant alleges a violation of article 4 of the Convention. He argues that an example should be made of State officials found guilty of torture. |
Мы находимся на аэродроме Ла Бурже, пробираемся через толпу, собравшуюся приветствовать известного летчика Андре Журье, который только что совершил потрясающий подвиг | We're here at Le Bourget airfield, working our way through the crowd that's turned out to welcome the famous aviator André Jurieux, who has just performed a tremendous feat |
Капитан военно воздушных сил СССР Поярков 1933 года рождения в годы американо вьетнамской войны проходил во Вьетнаме службу в качестве летчика инструктора. | The USSR military aviation captain Poyarkov, born in 1933, served as an instructor pilot in Vietnam during the Vietnam war. |
Далее он сказал, что Transition был самым лёгким в посадке самолётом, среди всех самолётов за всю его 30 летнюю карьеру летчика испытателя. | He would go onto tell us that the Transition had been the easiest airplane to land that he'd flown in his entire 30 year career as a test pilot. |
Долорес так не думает она говорит, сеньорита влюблена в того летчика у которого голубые глаза и темные волосы и который нравится женщинам | Dolores says not. Dolores says the señorita loves the aviador the one who has the blue eyes and the dark hair which is pleasing to women. |
Взгляните на трех тех самых сенаторов, которые баллотируются на пост президента, у Джона Маккэйна есть военный опыт, но в качестве летчика, а не командира. | Looking at the three senators running for president, John McCain has military experience, but as an aviator rather than a commander. Hillary Clinton has experience living close to decision making in the White House, but not as the decision maker. |
Взгляните на трех тех самых сенаторов, которые баллотируются на пост президента, у Джона Маккэйна есть военный опыт, но в качестве летчика, а не командира. | Looking at the three senators running for president, John McCain has military experience, but as an aviator rather than a commander. |
В 1916 был избран в Палату представителей конгресса США, однако вскоре покинул эту должность в связи с участием в боевых действиях Первой мировой войны в качестве военного летчика. | In 1916, he was elected to the U.S. House of Representatives, where he had a reputation as a fiery and devoted reformer. |
Оба летчика, тем не менее, отказались повиноваться, после чего указанный офицер зарядил свой пистолет и направил его на сослуживца заявителя, который попытался выскочить в окно, но был смертельно ранен. | As there was no response for almost six months following the submission of the complaint, the complainant wrote a letter to the Public Prosecutor's Office on 26 July 2000 requesting an update on the status of the case and invoking, in particular, article 12 of the Convention. |
Оба летчика, тем не менее, отказались повиноваться, после чего указанный офицер зарядил свой пистолет и направил его на сослуживца заявителя, который попытался выскочить в окно, но был смертельно ранен. | When the two pilots persisted in their refusal to obey orders, the same officer loaded his gun and pointed it at the complainant's colleague, who was mortally wounded as he tried to escape through a window. |
b) г на Юнуса Мухаммада Шерифа Хури, 1966 года рождения, летчика, проживающего в Аль Айне, который содержится под стражей без связи с внешним миром и без предъявления обвинений службой государственной безопасности уже в течение 3 лет | (b) Mr. Yunus Muhammad Chérif Khouri, born in 1966, an aeroplane pilot, resident of Al'Ayn, detained incommunicado and without charges by the State Security for three years |