Перевод "лечении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том нуждался в лечении. | Tom needed treatment. |
Том нуждается в лечении. | Tom needs treatment. |
Применение силы при психиатрическом лечении | The use of force in psychiatric treatment |
Контроль при принудительном стационарном лечении | Checks on committals without consent |
Не лечении всех вас Бог | Not treating you all God |
Вы ведь писали о лечении. | You wrote about cures. |
насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? | And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it? |
Промедление в лечении увеличивает уровень осложнений. | Delay in seeking treatment increases the complication rate. |
Права лиц, находящихся на принудительном лечении | The rights of persons committed without their consent |
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. | Every child who needs treatment is treated. |
не являются широко распространенными в лечении рака. | they're not exactly in mainstream cancer treatments right now. |
Задержки в лечении пациентов в критическом состоянии | Delayed Treatment of Critical Patients |
Исследователь предложил перспективные направления в лечении рака. | The researcher suggested promising directions for treating the cancer. |
То же возможно и при медицинском лечении. | And this can happen in the medical domain. |
Какую роль это играет в лечении болезней? | How does that play out in terms of application to a disease? |
К тому же, вводящие в заблуждение объявления о медицинском лечении, поддельных лекарствах, слишком дорогом лечении и мошенниках сейчас повсюду. | In addition, misleading advertisements for medical treatment, fake medicines, overpriced treatments and scammers are everywhere. |
И, в третьих, насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? | And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it? |
По оценкам, фактическое число лиц, нуждающихся в подобном лечении, в семь раз превышает их число, указанное в данных о лечении. | The actual number of people in need of such treatment has been estimated to be as much as seven times higher than that shown in treatment data. |
Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей. | And there are benefits to treating even younger children. |
То же может произойти и при медицинском лечении. | And this can happen in the medical domain, if you think about it. |
Средний возраст и пол лиц, находящихся на лечении | C. Mean age and gender of people in treatment |
Любой раковый больной нуждается в лечении в Израиле. | Any one who has cancer needs to be treated inside Israel. |
Это мировые лидеры в лечении травм спинного мозга. | Absolutely leading in spinal cord injury in the world. |
И при должном лечении, с ним можно жить. | And with treatment, it is a manageable condition. |
Что наука говорит о принудительном лечении в целом? | What does the science tell us about mandatory treatment in general? |
Они используются также при лечении биполярного расстройства, где играют определённую роль в лечении депрессии и мании, и могут уменьшить шансы суицида. | They are used in the treatment of bipolar disorder, where they have a role in treating depression and mania and may reduce the chances of suicide. |
Гематологи также занимаются исследованиями в области онкологии лечении рака. | Hematologists also conduct studies in oncology the medical treatment of cancer. |
В большинстве случаев сухая макулодистрофия не нуждается в лечении. | Assistance and resources are available in many countries and every state in the U.S. |
Тематические прения о профилактике злоупотребления наркотиками, лечении и реабилитации | Thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation |
Тематические прения о профилактике злоупотребления наркотиками, лечении и реабилитации | Thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation |
Помимо этого, рассматривается законопроект о лечении и реабилитации наркоманов. | A draft law for the treatment and rehabilitation of drug offenders was also under consideration. |
Мы увидим использование электродов в лечении многих мозговых расстройств. | We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain. |
Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании. | We can also use cymatics for healing and education. |
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении. | Why, she came in here insisting you needed treatment. |
Чешские клиники также давно занимают приоритетное место в хирургическом лечении нарушений сердечного ритма (аритмии), хирургическом лечении приобретенных клапанных пороков сердца и реконструкции крупных сосудов. | Czech clinics have also long been at the forefront of surgical treatment of hearth arrhythmia, of acquired valve defects, and of large blood vessel reconstruction |
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней. | As it stands, noncompliance with medication regimes is a major problem in treating NCDs. |
Может ли иммунная система помочь в лечении рака? О, Господи. | T Cell Army Can the body's immune response help treat cancer? Oh, goodness. |
Основным терапевтическим подходом в лечении пограничного расстройства личности является психотерапия. | Management Psychotherapy is the primary treatment for borderline personality disorder. |
Сведения об этих свойствах играют важную роль в лечении больных. | Knowledge of these properties is important for treating patients. |
b) средний возраст лиц, нуждающихся в лечении, 27 29 лет. | (b) The mean age of people requiring treatment varies between 27 and 29 years. |
Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга. | Or that could be good clinical targets for treating brain disorders. |
За эти годы достигнут значительный прогресс в лечении этого заболевания. | So great progress and treatment has been made over the years. |
Обследование даст ответ нуждается ли семидесятилетний Геннадий Сергеевич в оперативном лечении. | The examination will provide an answer as to whether or not the seventy eight year old Gennady Sergeyevich requires surgical treatment. |
Президент Йемена Али Абдулла Салех находится на лечении в Саудовской Аравии. | Saudi Arabia provided a refuge for Tunisian dictator Zeine Al Abideen Ben Ali when he was ousted from power and Yemeni President Ali Abdulla Saleh is being treated there. |
Клинические данные об эффективности акупунктуры при лечении САР всё ещё спорны. | The clinical evidence for the effect of acupuncture in the treatment of SAR is still controversial. |