Перевод "лечении" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Treatment Curing Treatments Treating Therapy

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том нуждался в лечении.
Tom needed treatment.
Том нуждается в лечении.
Tom needs treatment.
Применение силы при психиатрическом лечении
The use of force in psychiatric treatment
Контроль при принудительном стационарном лечении
Checks on committals without consent
Не лечении всех вас Бог
Not treating you all God
Вы ведь писали о лечении.
You wrote about cures.
насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? насколько это изменит потребности общества в таком лечении ?
And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it?
Промедление в лечении увеличивает уровень осложнений.
Delay in seeking treatment increases the complication rate.
Права лиц, находящихся на принудительном лечении
The rights of persons committed without their consent
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат.
Every child who needs treatment is treated.
не являются широко распространенными в лечении рака.
they're not exactly in mainstream cancer treatments right now.
Задержки в лечении пациентов в критическом состоянии
Delayed Treatment of Critical Patients
Исследователь предложил перспективные направления в лечении рака.
The researcher suggested promising directions for treating the cancer.
То же возможно и при медицинском лечении.
And this can happen in the medical domain.
Какую роль это играет в лечении болезней?
How does that play out in terms of application to a disease?
К тому же, вводящие в заблуждение объявления о медицинском лечении, поддельных лекарствах, слишком дорогом лечении и мошенниках сейчас повсюду.
In addition, misleading advertisements for medical treatment, fake medicines, overpriced treatments and scammers are everywhere.
И, в третьих, насколько это изменит потребности общества в таком лечении ? насколько это изменит потребности общества в таком лечении ?
And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it?
По оценкам, фактическое число лиц, нуждающихся в подобном лечении, в семь раз превышает их число, указанное в данных о лечении.
The actual number of people in need of such treatment has been estimated to be as much as seven times higher than that shown in treatment data.
Есть положительные результаты в лечении более маленьких детей.
And there are benefits to treating even younger children.
То же может произойти и при медицинском лечении.
And this can happen in the medical domain, if you think about it.
Средний возраст и пол лиц, находящихся на лечении
C. Mean age and gender of people in treatment
Любой раковый больной нуждается в лечении в Израиле.
Any one who has cancer needs to be treated inside Israel.
Это мировые лидеры в лечении травм спинного мозга.
Absolutely leading in spinal cord injury in the world.
И при должном лечении, с ним можно жить.
And with treatment, it is a manageable condition.
Что наука говорит о принудительном лечении в целом?
What does the science tell us about mandatory treatment in general?
Они используются также при лечении биполярного расстройства, где играют определённую роль в лечении депрессии и мании, и могут уменьшить шансы суицида.
They are used in the treatment of bipolar disorder, where they have a role in treating depression and mania and may reduce the chances of suicide.
Гематологи также занимаются исследованиями в области онкологии лечении рака.
Hematologists also conduct studies in oncology the medical treatment of cancer.
В большинстве случаев сухая макулодистрофия не нуждается в лечении.
Assistance and resources are available in many countries and every state in the U.S.
Тематические прения о профилактике злоупотребления наркотиками, лечении и реабилитации
Thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation
Тематические прения о профилактике злоупотребления наркотиками, лечении и реабилитации
Thematic debate on drug abuse prevention, treatment and rehabilitation
Помимо этого, рассматривается законопроект о лечении и реабилитации наркоманов.
A draft law for the treatment and rehabilitation of drug offenders was also under consideration.
Мы увидим использование электродов в лечении многих мозговых расстройств.
We're going to see electrodes being placed for many disorders of the brain.
Также мы можем использовать киматику в лечении и образовании.
We can also use cymatics for healing and education.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении.
Why, she came in here insisting you needed treatment.
Чешские клиники также давно занимают приоритетное место в хирургическом лечении нарушений сердечного ритма (аритмии), хирургическом лечении приобретенных клапанных пороков сердца и реконструкции крупных сосудов.
Czech clinics have also long been at the forefront of surgical treatment of hearth arrhythmia, of acquired valve defects, and of large blood vessel reconstruction
Несоблюдение режима является сегодня крупной проблемой в лечении неинфекционных болезней.
As it stands, noncompliance with medication regimes is a major problem in treating NCDs.
Может ли иммунная система помочь в лечении рака? О, Господи.
T Cell Army Can the body's immune response help treat cancer? Oh, goodness.
Основным терапевтическим подходом в лечении пограничного расстройства личности является психотерапия.
Management Psychotherapy is the primary treatment for borderline personality disorder.
Сведения об этих свойствах играют важную роль в лечении больных.
Knowledge of these properties is important for treating patients.
b) средний возраст лиц, нуждающихся в лечении, 27 29 лет.
(b) The mean age of people requiring treatment varies between 27 and 29 years.
Или это может помочь определить цель при лечении расстройств мозга.
Or that could be good clinical targets for treating brain disorders.
За эти годы достигнут значительный прогресс в лечении этого заболевания.
So great progress and treatment has been made over the years.
Обследование даст ответ нуждается ли семидесятилетний Геннадий Сергеевич в оперативном лечении.
The examination will provide an answer as to whether or not the seventy eight year old Gennady Sergeyevich requires surgical treatment.
Президент Йемена Али Абдулла Салех находится на лечении в Саудовской Аравии.
Saudi Arabia provided a refuge for Tunisian dictator Zeine Al Abideen Ben Ali when he was ousted from power and Yemeni President Ali Abdulla Saleh is being treated there.
Клинические данные об эффективности акупунктуры при лечении САР всё ещё спорны.
The clinical evidence for the effect of acupuncture in the treatment of SAR is still controversial.