Перевод "лжесвидетельство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тебя будут судить за лжесвидетельство. | They'll have you up for perjury. |
Сколько мне могут дать за лжесвидетельство? | How much can I get for perjury? |
Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство. | Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. The only question is why. |
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или... | Let them try me for perjury, or an accessory, or... Ready? |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. | (See Verse 7 157) he has from Allah? |
Отвлекаясь от доблести человека Твое милый присягу, но полые лжесвидетельство, | Digressing from the valour of a man Thy dear love sworn, but hollow perjury, |
Он утверждает, что следователи, занимавшиеся расследованием его дела, фальсифицировали показания и допустили лжесвидетельство. | He alleges that the investigating officers in the case falsified the statements and committed perjury. |
Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката. | And when they try you for perjury there'll be 5,000 for the defense. |
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного заключения? | And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment? |
Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой стране очень суровое. | I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe. |
Но судьи отклонили просьбу Tempo арестовать Вината и судить его за лжесвидетельство, посоветовав нам обратиться в полицию, что мы и сделали. | But the judges denied Tempo's request that Winata be arrested and tried for perjury, telling us to report it to the police, which we did. |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | God is not unaware of all you do. |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | And God is not heedless of the things you do.' |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | And Allah is not neglectful of that which ye Work. |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | God is not unaware of what you do. |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | Allah is not unaware of what you are doing. |
Лжесвидетельство наказывается во всех странах, и Аллах наказывает за это. В этом айате говорится, что сокрытие истины является грехом, за который наказывает Аллах. . | Allah is not unaware of what ye do. |
3. Лжесвидетельство в Международном трибунале приравнивается к уголовному преступлению лжесвидетельства, в отношении которого в Испании по просьбе Международного трибунала может быть возбуждено судебное преследование. | 3. Perjury before the International Tribunal shall be treated as the offence of perjury under criminal law and may be tried in Spain at the request of the International Tribunal. |
ћисс Ќельсон, прежде чем вы ответите мне, пожалуйста, помните, что не только жизнь человека в опасности, но и то, что вас могут посадить в тюрьму за лжесвидетельство! | Miss Nelson, before you answer me... please remember that not only is the man's life in jeopardy... but that you might be sent to prison for perjury! |
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха! | It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle! |
В США просто потрясающая судебная система и пресса сегодня ты являешь собой пример бедной домохозяйки, жертвы изнасилования, а завтра ты нелегальная мигрантка, совершившая лжесвидетельство и подозреваемая в отмывании денег, связанных с наркоторговлей. | The US judicial system and press are incredible One day you're a poor examplary housewife, victim of a rape, the next, you're an illegal immigrant, having committed perjury and being suspected of whitewashing drug money. |