Перевод "лжецов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Liars Idolaters Liar Liars Murderers

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Последняя встреча лжецов
The Liars Last Reunion
Она презирает лжецов.
She scorns liars.
Том презирает лжецов.
Tom despises people who lie.
Я ненавижу лжецов.
I hate liars.
Том ненавидит лжецов.
Tom hates liars.
Они лжецов, тоже.
They're liars, too.
Я не из лжецов!
I am your sincere friend.
Я не люблю лжецов.
I don't like crooks.
Прозрачный еретиков, сжигать для лжецов!
Transparent heretics, be burnt for liars!
Ведь злочестивых и лжецов Аллах, поистине, не направляет!
Surely God does not show the way to the shameful liar.
Ведь злочестивых и лжецов Аллах, поистине, не направляет!
Surely God guides not him who is prodigal and a liar.
Ведь злочестивых и лжецов Аллах, поистине, не направляет!
God does not guide the extravagant imposter.
Ведь злочестивых и лжецов Аллах, поистине, не направляет!
Allah does not guide to the Right Way any who exceeds the limits and is an utter liar.
Ведь злочестивых и лжецов Аллах, поистине, не направляет!
Allah guideth not one who is a prodigal, a liar.
Мы вовсе не хотим работать на мошенников и лжецов.
We do not grow up wishing to work for crooks and liars.
Есть хорошие и плохие лжецы. Не существует оригинальных лжецов.
There are good liars and there are bad liars. There are no real original liars.
Воистину, я полагаю, что он является одним из лжецов .
I deem him of the liars.
Есть хорошие и плохие лжецы. Не существует оригинальных лжецов.
There are good liars and bad liars.
А мушкетёр королевы не привык к преследованиям лжецов. Мушкетёр?
The Queen's Musketeers are not used to being followed.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
Verily God does not show the way to an ungrateful liar.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
Surely God guides not him who is a liar, unthankful.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
Verily Allah guideth not him who is a liar and ingrate.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
Truly, Allah guides not him who is a liar, and a disbeliever.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
God does not guide the lying blasphemer.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
Verily Allah does not guide anyone who is given to sheer lying, is an utter unbeliever.
Этими словами Фараон хотел утвердить, что Муса якобы из лжецов.
I deem him of the liars.
Воистину, Аллах не наставит на прямой путь лжецов и неверных.
Lo! Allah guideth not him who is a liar, an ingrate.
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
So Allah will surely know those who are true and He will surely know the liars.
Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие.
These! theirs shall be a torment ignominous
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
And Allah will certainly make (it) known (the truth of) those who are true, and will certainly make (it) known (the falsehood of) those who are liars, (although Allah knows all that before putting them to test).
Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие.
For such there will be a humiliating torment.
И для них этих лжецов великое наказание (если они не раскаются).
They will have a terrible punishment.
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
God will surely know the truthful, and He will surely know the liars.
Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие.
For such there is a shameful punishment.
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
Allah will most certainly ascertain those who spoke the truth and those who lied.
Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие.
For such there awaits a humiliating chastisement.
И для них этих лжецов великое наказание (если они не раскаются).
Theirs will be an awful doom
И ведь поистине, я думаю, что он Муса из числа лжецов .
I deem him of the liars.
Аллах непременно узнает тех, которые говорят правду, и непременно узнает лжецов.
Thus Allah knoweth those who are sincere, and knoweth those who feign.
Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие.
For such there is a shameful doom.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
Said he, 'Now We will see whether thou hast spoken truly, or whether thou art amongst those that lie.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
Sulaiman said we shall see now whether thou hast spoken the truth or whether thou art of the liars.
Он сказал Посмотрим, правду ли ты сказал, или ты один из лжецов.
Sulaiman (Solomon) said We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.