Перевод "лжешь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Lying Liar Lies Lied

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лжешь!
You are lying!
Лжешь!
You lie!
Лжешь!
You're lying!
Лжешь!
That's the lie.
Ты лжешь.
You are lying.
Ты лжешь.
You're lying.
Ты лжешь!
But you lie! The plans!
Лжешь! Разве?
You lie, Candella.
Ты лжешь.
YOU'RE LYING.
Авраам Ты лжешь.
ABRAHAM You lie.
Почему ты лжешь?
Why do you lie to me?
Ты не лжешь.
You're not lying.
Зачем ты лжешь?
Why do you go on lying?
Ты никогда не лжешь.
U never lie.
Почему ты лжешь Тому?
Why are you lying to Tom?
И кому ты лжешь?
Who do you lie to?
Я знаю, ты лжешь.
I know you're lying.
Зачем ты мне лжешь?
What did you lie to me for?
Кристина, почему ты лжешь?
Why are you lying?
Ещё один трюк! Ты лжешь!
Another trick! you liar! you don't believe me?
Я знаю, что ты лжешь!
I know you're lying.
Слава богу, ты лжешь. Нет.
You lie, thank goodness.
Я хорошо знаю... Ты лжешь.
I know very well... you're lying.
мы слышали ему причинили боль, немного, но вы ведь знаете какой он ты лжешь ты лжешь
We heard he was hurt a little, but you know how he is you're lying. You're lying. He's dead.
Ты лжешь. Я не вижу Бога.
'You are lying, I don't see God.'
Я сказал, что ты лжешь, Черри.
I said, you're a liar, Cherry.
Я знаю, что ты не лжешь.
I know you never lie to me.
Τы лжешь, причина не в этом.
You're lying. That's no reason.
Я не лгу. Это ты лжешь.
You are.
И не только. Ведь лжешь и себе.
Not only that, you deceive yourself.
Ты лжешь, татары не скачат так рысью.
You lie, the Tartars do not scratch like you.
Если ты лжешь, Когда клянешься мне в любви,
lf your words and promises are lies
Это Марк их организовал. Зачем ты мне лжешь, Сандра?
Why do you lie to me?
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
(Solomon) said 'We shall see if you speak the truth or you are a liar.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
Said Sulaiman, We shall now see whether you spoke the truth or are among the liars.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
Said he, 'Now We will see whether thou hast spoken truly, or whether thou art amongst those that lie.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
Sulaiman said we shall see now whether thou hast spoken the truth or whether thou art of the liars.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
Sulaiman (Solomon) said We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
He said, We will see, whether you have spoken the truth, or whether you are a liar.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
Solomon said Soon shall we see whether you have spoken the truth or are one of those that lie.
Сулайман сказал Мы посмотрим, говоришь ли ты правду или лжешь.
(Solomon) said We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars.
Я смотрю по телевизору шоу Обмани меня . Я знаю, что ты лжешь!
I watch that TV show 'Lie To Me.' I know you're lying.
Ты лжешь, что уезжаешь, а потом ты поймешь, что никогда не вернешься.
No, it idn't a lie yet.
Не важно, что ты говорил обратное, чтото мне всегда подсказывало, что ты лжешь.
No matter what you'd say to the contrary there'd always be something inside of me that would say you were lying.
Я не знаю сломать тебе шею или нет... но ты лжешь мне, и я это знаю.
I don't know whether to break your neck or not... but you're lying to me and I know it.