Перевод "лидерские устремления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лидерские устремления - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лидерские качества. | Well, leadership. |
Устремления | Aspirations |
Одновременно нужно развивать новые лидерские альянсы. | Одновременно нужно развивать новые лидерские альянсы. |
Так что же ещё требуется? Лидерские качества. | So what else do you require? |
Его устремления будут увидены, | That his endeavours will be judged, |
Его устремления будут увидены, | And that his effort will soon be scrutinised? |
Его устремления будут увидены, | and that his labouring shall surely be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his endeavour shall be presently observed. |
Его устремления будут увидены, | And that his deeds will be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his efforts will be witnessed. |
Его устремления будут увидены, | and that (the result of) his striving shall soon be seen, |
Его устремления будут увидены, | And that his effort will be seen. |
Филдс Викер Миурин Получая лидерские знания из несуществующих учебников | Fields Wicker Miurin Learning from leadership's missing manual |
Мы должны поощрять их устремления. | We must encourage their aspirations. |
Сегодня у нас другие устремления. | Today our endeavour is different. |
С этой целью США должны продемонстрировать лидерские качества и умение приспосабливаться. | To this end, the US must show leadership and adaptability. |
Это отразило обоснованные устремления международного сообщества. | This reflected the just aspiration of the international community. |
Парагвай верит в эти позитивные устремления. | Paraguay has faith in these positive solutions. |
Десятки людей убеждали меня реализовать мои устремления. | Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. |
Более важны другие лидерские качества, чем обычное разделение на преобразовательных и деловых лидеров. | Other leadership skills are more important than the usual distinction between transformational and transactional leaders. |
Аллейн Топпин действительно использовала слова подозрительный и опасный , чтобы описать лидерские качества Роули. | Alleyne Toppin actually used the words dubious and dangerous to describe Rowley's leadership qualities. |
1. Давние устремления Японии к обладанию ядерным оружием. | 1. Japan has long sought nuclear armament |
Настоящим призываем все демократические государства поддержать устремления наших народов. | We hereby call on all democratic States to support the aspirations of our peoples. |
К сожалению, в 1993 году их устремления реализованы не были. | Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations. |
Человеческие устремления и человеческая безопасность должны рассматриваться как единое целое. | Human aspirations and human security must be seen in the round. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | So whoever does righteous good deeds while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), his efforts will not be rejected. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Then whosoever does righteous works, while believing, his striving will not go unappreciated. |
Устремления того, кто совершал праведные деяния, будучи верующим, не будут отвергнуты. | Then whoso doeth some good works and is a believer, there will be no rejection of his effort. |
И таким путем устремления к свободной торговле могут оказаться чистой риторикой. | In this way the aspirations to free trade may become mere rhetoric. |
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей. | Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people s aspirations. |
И мы, как никогда активно, поддерживаем устремления Германии, Японии, Индии и Бразилии. | And we support, more than ever, the aspirations of Germany, Japan, India and Brazil. |
Мы не должны больше откладывать выполнение тех задач, которые реализуют наши устремления. | We must no longer put off the task of setting out on those recharted paths which our aspirations require. |
Важно наделить ее средствами для того, чтобы реализовать наши устремления и планы. | It is important that we give it the means to fulfil our ambitions and our projects. |
В течение первых семи месяцев программа сфокусирована на менеджменте, далее в течение последующих пяти месяцев, программа развивает лидерские качества. | During the first seven months, the focus lies on management competences, while leadership challenges are tackled during the following five months. |
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан. | Rather, they are the places where technology and public policy support citizens welfare and aspirations. |
Поэтому мы должны работать вместе, чтобы наши сегодняшние устремления завтра могли стать реальностью. | Thus we should work together so that our wishes today can become reality tomorrow. |
В этом состоят жизненно необходимые предпосылки эволюции наших обществ и их новые устремления. | These are essential prerequisites to the evolution of our societies and their new aspirations. |
Несмотря на препятствия, устремления народов направлены на укрепление демократических институтов в нашем регионе. | Obstacles notwithstanding, the aspirations of peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions in our region. |
Национальные устремления и международные усилия являются взаимодополняющими и должны идти рука об руку. | National endeavours and international efforts are complementary and must go hand in hand. |
Во Вселенной существует Нечто... от которого мы получаем наши знания, устремления и вдохновение... | In the universe there ... Something from which we derive our knowledge, aspiration and inspiration ... |
Политики могут либо упереться в нее, либо проявить лидерские качества и сообразительность и разобрать ее так, чтобы никто не пострадал. | Policymakers can either crash into that wall, or they can show the leadership and vision needed to dismantle it safely. |
Преподавая лидерские навыки женщинам более десяти лет, я знаю, как трудно заставить их встать и выступить в иерархической организационной структуре. | Having taught leadership skills to women for more than a decade, I know how difficult it is to get them to stand up and speak out in a hierarchical organizational structure. |
Лидерские способности других стран большой двадцатки , таких как Аргентина, Индонезия, ЮАР, Россия, Саудовская Аравия и Турция, были не так убедительны. | The leadership credentials of other G20 countries, such as Argentina, Indonesia, South Africa, Russia, Saudi Arabia, South Africa, and Turkey, have been less convincing. |
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане. | Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO s investment in Afghanistan. |
Похожие Запросы : лидерские качества - лидерские компетенции - лидерские черты - лидерские ряды - лидерские качества - лидерские ресурсы - лидерские качества - лидерские качества - лидерские достоинства - лидерские способности - лидерские отношения - будущие устремления - глобальные устремления - деловые устремления