Перевод "лицемерии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Hypocrisy Hypocritical Accuse Sport Accusing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они упорствуют в лицемерии.
They have become adamant in hypocrisy.
Это не совсем вопрос о лицемерии.
It's not really a question of hypocrisy.
Они упорствуют в лицемерии, но ты не знаешь их.
They have become adamant in hypocrisy.
Они упорствуют в лицемерии, но ты не знаешь их.
You do not know them, but We know them.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
Unless the policies fit the values, the discrepancy will give rise to charges of hypocrisy.
Действительно ли США виновны в лицемерии, как утверждают Россия, Китай и другие страны?
Is the US guilty of hypocrisy, as Russia, China, and others have charged?
А среди бедуинов, что вокруг вас, и жителей Медины есть лицемеры они упрямы в лицемерии.
Some of the Arabs of the desert around you are hypocrites, and some of the people of Madina are stubborn in hypocrisy.
А среди бедуинов, что вокруг вас, и жителей Медины есть лицемеры они упрямы в лицемерии.
And some of the Bedouins who dwell around you are hypocrites and some of the people of the City are grown bold in hypocrisy.
А среди бедуинов, что вокруг вас, и жителей Медины есть лицемеры они упрямы в лицемерии.
Among the Desert Arabs around you there are some hypocrites, and among the inhabitants of Medina too. They have become adamant in hypocrisy.
А среди бедуинов, что вокруг вас, и жителей Медины есть лицемеры они упрямы в лицемерии.
As for the bedouin Arabs around you, some are hypocrites and so are some of the people of Madinah who have become inured to hypocrisy.
Потому что во многих историях речь идет об английском обществе, о лицемерии, о многих вещах
I think that the real artist is the child because if you remember back when you were 4, 5 or 6 years old, you know, you had an enormous belief in the fact that you could transform a stone into a car, or a piece of wood into whatever Now, then you start school and you know what happens rationality takes over ... maybe it is necessary but later on when you maybe eventually would like to become an artist, then you have to reconquer the thing you had as a child
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Moreover, Bush s exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии.
Moreover, Bush s exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
Бедуины упорнейшие в неверии и лицемерии и наиболее склонные не принимать предписаний, ниспосланных Аллахом Своему Посланнику.
The dwellers of the desert are the hardest in infidelity and hypocrisy and likeliest not to know the ordinances of that which Allah hath sent down unto His apostle.
(Покаетесь вы в лицемерии или продолжите быть на нем) увидит Аллах ваше дело и Его посланник.
Allah and His Messenger will observe your deeds.
Бедуины упорнейшие в неверии и лицемерии и наиболее склонные не принимать предписаний, ниспосланных Аллахом Своему Посланнику.
The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely to be in ignorance of the limits (Allah's Commandments and His Legal Laws, etc.) which Allah has revealed to His Messenger.
Бедуины упорнейшие в неверии и лицемерии и наиболее склонные не принимать предписаний, ниспосланных Аллахом Своему Посланнику.
The Desert Arabs are the most steeped in disbelief and hypocrisy, and the most likely to ignore the limits that God revealed to His Messenger.
Бедуины упорнейшие в неверии и лицемерии и наиболее склонные не принимать предписаний, ниспосланных Аллахом Своему Посланнику.
The bedouin Arabs surpass all in unbelief and hypocrisy and are most likely to be unaware of the limits prescribed by Allah in what He has revealed to His Messenger.
Бедуины упорнейшие в неверии и лицемерии и наиболее склонные не принимать предписаний, ниспосланных Аллахом Своему Посланнику.
The wandering Arabs are more hard in disbelief and hypocrisy, and more likely to be ignorant of the limits which Allah hath revealed unto His messenger.
Однако тоталитаризм остается непревзойденным как в своей патологии, так и в лживости, принимаемых им личинах и лицемерии.
Nonetheless, the totalitarian experience remains incomparable in its pathology, in its masks and mendacity.
Такие, это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах о лицемерии, которое они скрывают .
The secrets of the hearts of these people are well known to God.
Такие, это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах о лицемерии, которое они скрывают .
They are those whom God knows what is in their hearts.
Такие, это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах о лицемерии, которое они скрывают .
As for them, Allah knows what is in their hearts.
Такие, это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах о лицемерии, которое они скрывают .
Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth.
Такие, это те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах о лицемерии, которое они скрывают .
They are the ones whom Allah knows as to what is in their hearts.
Среди бедуинов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины есть мунафики, которые упорствуют в своем лицемерии.
Some of the Arabs of the desert around you are hypocrites, and some of the people of Madina are stubborn in hypocrisy.
Среди бедуинов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины есть мунафики, которые упорствуют в своем лицемерии.
And some of the Bedouins who dwell around you are hypocrites and some of the people of the City are grown bold in hypocrisy.
Бедуины еще сильнее в неверии и лицемерии и способнее не знать границ того, что низвел Аллах Своему посланнику.
The dwellers of the desert are the hardest in infidelity and hypocrisy and likeliest not to know the ordinances of that which Allah hath sent down unto His apostle.
Бедуины еще сильнее в неверии и лицемерии и способнее не знать границ того, что низвел Аллах Своему посланнику.
The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely to be in ignorance of the limits (Allah's Commandments and His Legal Laws, etc.) which Allah has revealed to His Messenger.
Бедуины еще сильнее в неверии и лицемерии и способнее не знать границ того, что низвел Аллах Своему посланнику.
The Desert Arabs are the most steeped in disbelief and hypocrisy, and the most likely to ignore the limits that God revealed to His Messenger.
Среди бедуинов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины есть мунафики, которые упорствуют в своем лицемерии.
Among the Desert Arabs around you there are some hypocrites, and among the inhabitants of Medina too.
Бедуины еще сильнее в неверии и лицемерии и способнее не знать границ того, что низвел Аллах Своему посланнику.
The bedouin Arabs surpass all in unbelief and hypocrisy and are most likely to be unaware of the limits prescribed by Allah in what He has revealed to His Messenger.
Среди бедуинов, которые живут вокруг вас, а также среди жителей Медины есть мунафики, которые упорствуют в своем лицемерии.
As for the bedouin Arabs around you, some are hypocrites and so are some of the people of Madinah who have become inured to hypocrisy.
Бедуины еще сильнее в неверии и лицемерии и способнее не знать границ того, что низвел Аллах Своему посланнику.
The wandering Arabs are more hard in disbelief and hypocrisy, and more likely to be ignorant of the limits which Allah hath revealed unto His messenger.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The village Arabs are more obstinate in disbelief and hypocrisy, and impervious to ordinances revealed to His Apostle by God yet God is aware of everything and is wise.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The ignorant are more severe in disbelief and hypocrisy, and deserve to remain ignorant of the commands which Allah has revealed to His Noble Messenger and Allah is All Knowing, Wise.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The Bedouins are more stubborn in unbelief and hypocrisy, and apter not to know the bounds of what God has sent down on His Messenger and God is All knowing, All wise.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The dwellers of the desert are the hardest in infidelity and hypocrisy and likeliest not to know the ordinances of that which Allah hath sent down unto His apostle.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely to be in ignorance of the limits (Allah's Commandments and His Legal Laws, etc.) which Allah has revealed to His Messenger.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The Desert Arabs are the most steeped in disbelief and hypocrisy, and the most likely to ignore the limits that God revealed to His Messenger.
А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.
Among the Desert Arabs around you there are some hypocrites, and among the inhabitants of Medina too.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The bedouin Arabs surpass all in unbelief and hypocrisy and are most likely to be unaware of the limits prescribed by Allah in what He has revealed to His Messenger.
А среди прочих бедуинов, Что окружают вас Иль (поселились) среди жителей Медины, Есть лицемеры, что упрямы в лицемерии своем.
As for the bedouin Arabs around you, some are hypocrites and so are some of the people of Madinah who have become inured to hypocrisy.
Бедуины оказываются самыми упорными в неверии и лицемерии. Они больше других не признают ограничений, которые Аллах ниспослал Своему Посланнику.
The wandering Arabs are more hard in disbelief and hypocrisy, and more likely to be ignorant of the limits which Allah hath revealed unto His messenger.
Греки обвиняют немцев в лицемерии и в том, что они сами поучаствовали в создании их огромного долга после 1945 года.
The Greeks accuse the Germans of being hypocrites and participating in its huge debt since 1945.