Перевод "лишенным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Stripped Devoid Disbarred Bereft Unimaginative

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
He will have no strength or helper.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
So man will neither have any strength nor any aide.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
and he shall have no strength, no helper.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
Then he shall have no power nor any helper.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
Then will (man) have no power, nor any helper.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
He will have no strength, and no supporter.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
he shall have no power, and no helper.
Лишенным всякой помощи и власти будет (человек).
Then will he have no might nor any helper.
Тем не менее, Генри вышел из детства лишенным родительской любви.
None the less, Henry emerged from a childhood stripped of parental affection.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
And indeed We shall one day make all that is on it a barren plain.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
and We shall surely make all that is on it barren dust.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
And verily We are going to make whatsoever is thereon a soil bare.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
And verily! We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any vegetation or trees, etc.).
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
And We will turn what is on it into barren waste.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
In the ultimate, We shall reduce all that is on the earth to a barren plain.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
And lo! We shall make all that is thereon a barren mound.
a) не быть лишенным свободы произвольно или без обоснованной причины
(a) not to be deprived of freedom arbitrarily or without just cause
Он чувствовал себя пристыженным, униженным, виноватым и лишенным возможности смыть свое унижение.
He felt ashamed, humiliated, guilty, and deprived of the possibility of cleansing himself from his degradation.
Никто не должен оказаться исключенным из него или быть лишенным плодов глобализации.
No one must be marginalized or excluded from the fruits of globalization.
Без стратегии весь процесс постконфликтного миростроительства будет отрывочным, лишенным четкости или целенаправленности.
Without a strategy, the whole process of post conflict peacebuilding will proceed in an ad hoc fashion, with no clear guidance or direction.
В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям.
In a democratic country, science must reach to our most oppressed, to the most marginalized children.
Так, доступ к адвокату, назначенному в официальном порядке, не обеспечивается даже лишенным свободы лицам37.
Thus not even persons deprived of their liberty are assured of access to a court appointed lawyer.
Эти тенденции, если отбросить соображения человеческого фактора, будут лишь материалистическим выражением, лишенным необходимой солидарности.
These trends, if stripped of their human element, would be little more than a materialistic expression lacking the necessary sense of solidarity.
Юпитер описан суеверным и настолько лишенным интеллекта, что даже не может отличить лево от права.
Jupiter is depicted as superstitious and so lacking in intelligence that he cannot tell his left from his right.
В результате такой ситуации народ Гаити оказывается лишенным своих основных экономических, социальных и культурных прав.
The delegation of Guatemala believes that another fundamental problem is the extreme poverty prevailing in the country as well as the high rate of illiteracy and malnutrition that continue to deprive the Haitian people of their basic economic, social and cultural rights.
С ребенком, лишенным свободы, обращаются, не унижая его достоинство, с соблюдением прав человека и основных свобод.
2 A child deprived of his her freedom shall be treated in a way consistent with dignity, respect for human rights and basic freedoms.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
and likewise to cherish my mother He has not made me arrogant, unprosperous.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And dutecus Unto my mother, and hath not made me high handed, unblest.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.
А к матери моей Мне благость (повелел) и послушанье, Меня не сделал дерзким и лишенным благословения (Его).
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
And be dutiful to my mother. He has not made me haughty or rebellious.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
And has made me good to my mother and not made me forceful, ill fated.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
and likewise to cherish my mother He has not made me arrogant, unprosperous.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
And dutecus Unto my mother, and hath not made me high handed, unblest.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
And dutiful to my mother, and made me not arrogant, unblest.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
And kind to my mother, and He did not make me a disobedient rebel.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
and has made me dutiful to my mother. He has not made me oppressive, nor bereft of God's blessings.
сделал меня почтительным к матери моей, и Он не создал меня не внемлющим Господу своему , лишенным Его благословения.
And (hath made me) dutiful toward her who bore me, and hath not made me arrogant, unblest.
Комитет озабочен тем, что не всем лицам, лишенным свободы, гарантирован быстрый доступ к адвокату, врачу или члену семьи.
The Committee is concerned that all persons deprived of their liberty are not ensured prompt access to a lawyer, a doctor and a family member.
Увеличивался разрыв между космополитическими нефтяными шейхам и недовольным, лишенным гражданских прав и находящимся в практически безнадежном положении остальным населением.
The gaps between the cosmopolitan oil sheiks and the disaffected, disenfranchised, and nearly hopeless remainder of the population widened.