Перевод "лишено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Devoid Shepherd Flock Unreasonable Generation

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это лишено всякой логики.
This does not add up.
Это не лишено романтики.
It's not not romantic.
Лишено смысла, но мило.
Doesn't make much sense, but it's pretty.
Это полностью лишено здравого смысла.
It's completely irrational.
Похоже, это не лишено смысла.
That seems to make sense.
(Смех). Это лишено всякого смысла.
(Laughter) It makes no sense.
То, что вы говорите, лишено смысла.
What you are saying doesn't make sense.
Не лишено достоинств и невключение запасов.
The non inclusion of stocks is not without advantages.
Азербайджанское правительство лишено возможности оказать помощь.
The Azerbaijani Government has no possibility of providing assistance.
Не знаю, похоже, новое поколение совсем лишено чувства...
I don't know. This younger generation doesn't seem to have any sense.
Задержанное лицо может быть прежде всего лишено свободы передвижения.
A person may initially be deprived of freedom of movement by being placed in police custody.
Согласно этому закону только государство было лишено права предъявлять уголовные обвинения.
Pursuant to this law, only the State apos s right to bring criminal charges lapsed.
Я люблю то, что развлекает, что звучно, что не лишено вкуса.
I love amusing things, round sounding, done with taste.
Поэтому утверждение правительства Израиля о строительстве якобы стены безопасности лишено всякого основания.
The pretext alleged by the Government of Israel for building the wall was therefore entirely baseless.
Целое поколение афганцев лишено нормальных условий жизни и не получает никакого образования.
A whole generation of Afghans has no experience of normal life or of education in any form.
Однако кино это вовсе не лишено звука, потому как Вселенная не беззвучна.
And yet, the universe is not a silent movie because the universe isn't silent.
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств).
The mother of Moses was perturbed in the morning.
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств).
And the heart of the mother of Musa (Moses) became empty from every thought, except the thought of Musa (Moses) .
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств).
The heart of Moses mother became vacant.
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств).
On the other hand, the heart of Moses' mother was sorely distressed.
обитателей лагерей в Алжире не являются беженцами, а насильственно удерживаются, что лишено смысла.
Morocco claimed that the 160,000 residents living in the camps in Algeria were not refugees but were being held against their will, which was nonsense.
Если гражданское общество будет лишено поля деятельности, то существенно возрастет опасность эскалации насилия.
When there is no space in which civil society can act, the risk of an escalation of violence grows exponentially.
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces.
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
And the heaven will split asunder so on that day it will be unstable.
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
and heaven shall be split, for upon that day it shall be very frail,
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
And the heaven shall be rent in sunder, it on that Day shall be frail.
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
And the heaven will split asunder, for that Day it (the heaven will be frail (weak), and torn up,
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
And the heaven will crack so on that Day it will be frail.
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
when the sky will be rent asunder, the grip holding it together having loosened on that Day,
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
And the heaven will split asunder, for that day it will be frail.
и небо расколется, и будет оно в тот день слабым будет оно лишено прочности .
and the sky will be split open for it will be frail on that day
Любое лицо, которое было лишено гражданства, может обратиться с жалобой в израильский Верховный суд.
Any person whose citizenship is revoked may file a petition to the Israeli Supreme Court.
Заявление об отсутствии надлежащего сотрудничества с подразделением ВАООНВТ, занимающимся серьезными преступлениями, лишено всякого основания.
The inadequate cooperation with the serious crimes unit of the UNTAET is not relevant at all.
Утверждение о том, что албанское население лишено доступа к медицинскому обслуживанию, является просто нелепым.
The allegation that the Albanian population is prevented access to health care is absurd.
Источник сообщает, что задержание этих лиц является произвольным, поскольку оно лишено какой либо правовой основы.
The source adds that the detention of these persons is arbitrary because it is devoid of any legal basis.
Такое утверждение не только лишено оснований, но и является свидетельством невежества тех, кто его сфабриковал.
Such claim is not only groundless, but is also an indication of ignorance of its inventors.
Утверждение о заключении в тюрьму 283 человек явно лишено каких бы то ни было оснований.
The claim of the imprisonment of 283 people is clearly baseless.
Многие из нас думают, что обладая такой ценной вещью, как жизнь, самоубийство лишено всякого смысла.
At any rate, I don't know for certainty that I'm a harder grader, but I believe that it's the case based on reactions I get when I give the speech that I'm about to give. Okay, so laughter .
После освобождения в XIX веке, афро американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав.
After emancipation in the nineteenth century, the African American communities remained impoverished and largely bereft of political rights.
Так, в течение 10 лет с момента приобретения нигерского гражданства его может быть лишено любое лицо
An individual may forfeit his her nationality during the 10 years following the acquisition of said nationality if
Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии.
Of course, this is not altogether unreasonable, given the two countries importance in shaping East Asia s future.
Поэтому заявление Зинке вышло вполне в компетенции возглавляемого им ведомства, хоть и не было лишено политического окраса.
For this reason, Zinke s announcement falls entirely within his sphere of responsibility, though not without political overtones.
По их мнению, это понятие лишено правовой ясности и его толкование зависит от слишком многих внешних факторов.
They were of the opinion that the concept lacked legal clarity and that its interpretation depended on too many external factors.
Население страны лишено основных ресурсов, необходимых для того, чтобы выжить в таких условиях с минимальным уровнем достоинства.
Haiti is a country with a per capital gross national product of 415, whose inhabitants lack the basic resources necessary for survival with a minimum of dignity.
Возможно, совсем не лишено смысла присвоение некоторым из наименее актуальных показателей для небольших стран категории не применимо .
A not applicable categorization may well be sensible for some of the less relevant indicators for smaller countries.