Перевод "логикой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Следите за логикой? | Still following? |
Это идёт вразрез с логикой. | It goes against logic. |
Каждый из этих сюжетов обладает собственной логикой. | Each of these themes has its own logic. |
Я не могу проследить за твоей логикой. | I cannot follow your logic. |
Я не могу проследить за вашей логикой. | I cannot follow your logic. |
Я не могу проследить за логикой Тома. | I can't follow Tom's logic. |
Я не могу проследить за твоей логикой. | I can't follow your logic. |
Я не могу проследить за вашей логикой. | I can't follow your logic. |
Освобождение потоков капитала было неумолимой логикой (или так казалось). | Freeing up capital flows had an inexorable logic or so it seemed. |
Есть две великие силы, неизбежные и обладающие собственной логикой. | There's two great forces that are both volitional but inevitable. |
Знаешь, поразительно, как можно манипулировать логикой в нужную сторону. | You know, it's amazing how a man can twist logic to suit his own ends. |
Логика мира должна в конечном итоге восторжествовать над логикой войны. | The logic of peace must finally overcome the logic of war. |
Работал клиническим психологом, занимался математической логикой, внес вклад в теорию систем. | As well, he worked in mathematical logic, discovering the many valued logic algebra which bears his name. |
Шелах занимается математической логикой, в частности, теорией моделей и теорией множеств. | His main interests lie in mathematical logic, model theory in particular, and in axiomatic set theory. |
Отец был первым его учителем, занимаясь с ним грамматикой, логикой и литературой. | He was Abhinavagupta's first teacher, instructing him in grammar, logic and literature. |
Очень мало таких, кто не согласен с логикой и аргументацией такого шага. | Few disagree with the logic and rationale for such action. |
С ней мы построим новые элементы инверторы и схемы с комбинационной логикой. | OK, and with the digital abstraction, we will build new elements such as inverters and combinational gates, OK? |
Вопросы на аналогии оценивают способность экзаменуемого соотносить идеи в соответствии с их логикой. | The analogy questions measure your ability to relate ideas to each other logically. |
Ключевые слова муниципалитет, классификация, нечеткая логика, система с нечеткой логикой, АСНЛ, MOŠ MIS. | Key Words Municipality, Classification, Fuzzy Logic, Fuzzy System, ANFIS, MOŠ MIS |
Специальный докладчик предлагает нам при рассмотрении его промежуточного доклада руководствоваться именно такой логикой. | We are invited by the Special Rapporteur to be guided by this logic in our deliberations of this interim report. |
В настоящем документе описывается основанная на знаниях система с нечеткой логикой для классификации муниципалитетов. | A knowledge based fuzzy system for municipality classification is presented in the paper. |
Для решения задач классификации и ранжирования в рамках основанной на знаниях системы с нечеткой логикой необходимо описать элементы систем с нечеткой логикой и обеспечить представление полученных результатов в пригодной для использования и понятной форме. | To solve classification and ranking problems within a knowledge based fuzzy system, it is necessary to describe the elements of the fuzzy systems and provide results in a usable and understandable form. |
) развил вид логики (который имеет некоторое сходство с булевой логикой для его разработки грамматики санскрита. | (c. 5th century BC) developed a form of logic (to which Boolean logic has some similarities) for his formulation of Sanskrit grammar. |
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома. | By the same logic, state officials should bear responsibility for acts of terrorism committed under their authority. |
Она связана с широкой и последовательной логикой. Эта логика может быть понята, когда в здании будут жить. | It has to do with a broad, consistent logic, and that logic could be understood as one occupies the building. |
Бессмысленное вмешательство в Ираке и издевательства над заключенными в Гуантанамо, Ираке и Афганистане следуют за логикой этой теории. | The senseless intervention in Iraq and the torture of prisoners in Guantánamo, Iraq, and Afghanistan follow the logic of this theory. |
Тело события не следует путать с шаблоном или логикой, которая может быть применена в качестве реакции на события. | An event body should not be confused with the pattern or the logic that may be applied in reaction to the occurrence of the event itself. |
Вопрос, который мы ставим, состоит в следующем какой логикой могут объяснить этот жестокий конфликт те, кто его поддерживает. | The question we ask is How can the perpetrators of that cruel conflict ever make sense out of it? |
Вплоть до этого положения мы согласны с логикой данного проекта резолюции и поэтому присоединяемся к консенсусу по нему. | Up to this point we agree with the logic of the draft resolution and therefore joined the consensus on it. |
(М) У Палладио все получилось четко, ясно (М) это классицизм с его порядком, логикой, точностью (М) и рациональностью. | And yet Paladio has made everything evident of us. with its classicism, its order, its precision, its logic, its rationality. |
Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами. | If you live only once, in one life cultures around the world, you will see an obsession with binary logic, absolute truth, standardization, absoluteness, linear patterns in design. |
Мы немного разобрались с логикой и познакомились с примерами, теперь можно спросить что по сути происходит в модели? | Now, once we've sort of worked through the logic and explored things you can ask what, what exactly happens in our model? Now remember we talked about types of outcomes earlier on. |
И чем сильнее эта поддержка тем легче нашему сердцу в борьбе с логикой нашего разума, наши сердца помогают нам. | And as we get that reinforcement, then our minds and our logic no longer have to fight against the logic of the heart, which wants us to be of service. |
В третьих, мы с нетерпением и настойчиво стремимся стать членами организаций, членство в которых было определено логикой разделенного мира. | Thirdly, we are impatiently and insistently striving to become members of institutions whose membership has been determined by the logic of the divided world. |
Не только там, где ты прикрепляешь микроконтроллер к конечной точке, а там, где структура и механизмы являются логикой, компьютерами. | Not just where you attach a micro controller to the end point, but that the structure and the mechanisms are the logic, are the computers. |
Потом, я не люблю этот вопрос, потому что он определяется логикой нашей продовольственной системы в течение последних 50 лет. | Now, I don't love this question because it's determined the logic of our food system for the last 50 years. |
Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов. | Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources. |
Реляционные базы данных могут быть построены на способе хранения данных ISAM с добавленной логикой по сохранению целостности связей между таблицами. | Relational databases can easily be built on an ISAM framework with the addition of logic to maintain the validity of the links between the tables. |
Вполне естественно, что мы будем все больше интересоваться работой Совета и тем, как он функционирует, а также логикой его решений. | It is only natural that we should be increasingly interested in its work and in the way it functions, as well as in the rationale for its decisions. |
На первый взгляд это предложение идет вразрез с экономической логикой, однако сегодня, 14 лет спустя, участниками этого проекта стали 797 компаний. | This proposal seemed to defy any economic logic, yet after fourteen years, 797 companies are today involved in the EoC. |
Люди во всем мире с негодованием требуют, чтобы пушки замолчали, что позволило бы ценностям диалога возобладать над логикой изгнания и завоеваний. | The indignation it has aroused throughout the world demands that the weapons be silenced to enable the virtues of dialogue to prevail over the logic of exclusion and conquest. |
Затем Ферми продолжил с той же прямолинейной логикой опровергать существование фей, снежного человека, бога, возможности любви и впоследствии, как мы знаем, | Fermi then went on with the same blunt logic to disprove fairies, Sasquatch, God, the possibility of love and thereafter, as you know, |
Она была представлена корпорацией RCA как CD4000 COS MOS в 1968 как малопотребляющая и более гибкая альтернатива 7400 серии с ТТЛ логикой. | They were introduced by RCA as CD4000 COS MOS series in 1968, as a lower power and more versatile alternative to the 7400 series of transistor transistor logic (TTL) logic chips. |
Полученная система с нечеткой логикой анализируется с помощью адаптированной системы нейронечетких выводов (АСНЛ) для совершенствования процесса решения задач методами нечеткой логики, т.е. | The obtained fuzzy system is analysed by the adapted neuro fuzzy inference system (ANFIS) for improving the fuzzification process, i.e. for improving the process of determining membership functions. |
и аналитическим способностям брать верх и судить, пользуясь логикой А В С, о жизни какого нибудь возвышенного преданного, однажды Гуру Махарадж сказал | and analytical abilities to get the upper hand and start an A B C kind of thing about some exalted devotee's background, once, Guru Mahārāj said, |