Перевод "ложным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Слух оказался ложным. | The rumor turned out false. |
Донос был ложным. | This was a false report. |
Её заявление было ложным. | Her statement was false. |
Её заявление оказалось ложным. | Her statement turned out to be false. |
Её утверждение оказалось ложным. | Her statement turned out to be false. |
Это предположение является заведомо ложным. | This assumption is patently false. |
Это условие никогда не станет ложным. | Since it skipped 10, the loop didn't stop. This condition was never False. |
Такое заявление вселяет тревогу и является ложным. | Such a statement is as dismaying as it is false. |
Условие while цикла никогда не станет ложным. | The while test will never become False. |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | How many favours of your Lord will you then deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | How many favours of your Lord will then both of you deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | How many favours of your Lord will then both of you deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which of the favours of your Lord will you then deny? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | How many favours of your Lord will then both of you deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which of the favours of your Lord will you then deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which of the favours of your Lord will then both of you deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which of the favours of your Lord will then both of you deny? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | Which of the favours of your Lord will then both of you deny? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | How many favours of your Lord will you then deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | How many favours of your Lord will you then deny? |
Только все упорные, все законопреступники считают его ложным. | None denies it but the sinful transgressors. |
Счел ложным народ (пророка) Лута увещевания знамения Аллаха . | The people of Lut denied the Noble Messengers. |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? |
Только все упорные, все законопреступники считают его ложным. | And none will deny it, except every transgressor, rebel. |
Счел ложным народ (пророка) Лута увещевания знамения Аллаха . | The people of Lot cried lies to the warnings. |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | O which of our Lord's bounties will you and you deny? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | O which of your Lord's bounties will you and you deny? |
Только все упорные, все законопреступники считают его ложным. | and none cries lies to it but every guilty aggressor. |
Счел ложным народ (пророка) Лута увещевания знамения Аллаха . | The people of Lut belied the warnings. |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which, then, of the benefits of your Lord, will ye twain belie? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Whfch, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie! |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie? |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Which, then, of the benefits of Your Lord will ye twain belie? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain beli? |
Только все упорные, все законопреступники считают его ложным. | And none belieth it save each trespasser, sinner. |
Счел ложным народ (пророка) Лута увещевания знамения Аллаха . | The people of Lout (Lot) belied the warnings. |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? |
(Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным?) | Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? |
Только все упорные, все законопреступники считают его ложным. | And none can deny it except every transgressor beyond bounds, (in disbelief, oppression and disobedience of Allah, the sinner!) |
Счел ложным народ (пророка) Лута увещевания знамения Аллаха . | The people of Lot rejected the warnings. |
Какое из благодеяний Господа вашего вы почтете ложным? | So which of your Lord s marvels will you deny? |