Перевод "ложью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | And rejected Our signs as lies. |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | And they denied Our signs to the extreme. |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | and they cried loud lies to Our signs |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | And they belied Our revelations with strong belying. |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely. |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | And they denied Our signs utterly. |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | and roundly denied Our Signs as false. |
Считали наши знамения ложью, крайней ложью, | They called Our revelations false with strong denial. |
Слух оказался ложью. | The rumor turned out to be false. |
Это было ложью. | That was a lie. |
Я жила ложью | I've been living a lie |
Я жил ложью | I've been living a lie |
Сказанное им оказалось ложью. | What he said turned out to be false. |
Сказанное Томом было ложью. | What Tom said was a lie. |
Это было бы ложью. | That would be a lie. |
Это не было ложью. | That wasn't a lie. |
Ложью сочли самудиты увещания | The Thamud rejected the warnings, |
и считал ложью прекраснейшее, | And rejects goodness, |
Самудяне сочли ложью предостережения. | The Thamud rejected the warnings, |
Фемудяне почли ложью угрозу. | The Thamud rejected the warnings, |
И лучшее считает ложью | And rejects goodness, |
Ложью сочли самудиты увещания | The tribe of Thamud denied the Noble Messengers. |
и считал ложью прекраснейшее, | And denied the best matter, |
Самудяне сочли ложью предостережения. | The tribe of Thamud denied the Noble Messengers. |
Фемудяне почли ложью угрозу. | The tribe of Thamud denied the Noble Messengers. |
И лучшее считает ложью | And denied the best matter, |
Ложью сочли самудиты увещания | Thamood cried lies to the warnings |
и считал ложью прекраснейшее, | and cries lies to the reward most fair, |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamood cried lies to the warnings |
Фемудяне почли ложью угрозу. | Thamood cried lies to the warnings |
И лучшее считает ложью | and cries lies to the reward most fair, |
Ложью сочли самудиты увещания | And the Thamud belied the warnings. |
и считал ложью прекраснейшее, | And who belieth the Good, |
Самудяне сочли ложью предостережения. | And the Thamud belied the warnings. |
Фемудяне почли ложью угрозу. | And the Thamud belied the warnings. |
И лучшее считает ложью | And who belieth the Good, |
Ложью сочли самудиты увещания | Thamud (people also) belied the warnings. |
и считал ложью прекраснейшее, | And gives the lie to Al Husna (see Verse No 6 footnote) |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamud (people also) belied the warnings. |
Фемудяне почли ложью угрозу. | Thamud (people also) belied the warnings. |
И лучшее считает ложью | And gives the lie to Al Husna (see Verse No 6 footnote) |
Ложью сочли самудиты увещания | Thamood rejected the warnings. |
и считал ложью прекраснейшее, | And denies goodness. |
Самудяне сочли ложью предостережения. | Thamood rejected the warnings. |
Фемудяне почли ложью угрозу. | Thamood rejected the warnings. |