Перевод "львица" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

львица - перевод :
ключевые слова : Lioness Cubs -lioness Lusty

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мэри светская львица.
Mary is a social butterfly.
Львица ринулась помочь.
Lioness rushes to defend cub. But
Тем временем, королева Львица недовольна.
Meanwhile, The Queen Lioness is displeased.
Ах вы старая светская львица...
Why, you old social butterfly, you.
Львица приехала спасать своего детеныша когда?
The lioness has come to defend her cub. When?
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Насрин Сотудех иранская львица, гордость каждого отдельно взятого свободомыслящего иранца.
Nasrin Sotoudeh, the lioness of Iran, the pride of every single liberal Iranian.
Реальный кризис в львица, что удивительные полномочия выходить из вас
Real crisis in a lioness, what amazing powers come out of you
Львица королева звериного царства хочет улучшить демократию у себя в стране.
Queen Lion of the animal kingdom is looking to improve her democracy.
Светская львица опубликовала очередной грустный пост в Instagram, чем разозлила своих подписчиков.
The celebrity published another sad post in Instagram, which made her subscribers angry.
и скажи что за львица мать твоя? расположилась среди львов, междумолодыми львами растила львенков своих.
and say, What was your mother? A lioness she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
и скажи что за львица мать твоя? расположилась среди львов, междумолодыми львами растила львенков своих.
And say, What is thy mother? A lioness she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
А это львица Эльза из местного зоопарка который находится недалеко от города Норркопинг в Кольмордене.
So this is a lion from the local zoo outside of Norrkoping in Kolmarden, Elsa.
Недавно на YouTube было видео, о том, как львица убила лань и унесла её оленёнка.
There was a YouTube video recently, where they say, After this lioness killed a deer, and then it took the calf , and all the people went, Oh, look!
Королева Львица рассматривает доступные ей варианты, и решает изменить выборную систему в своём царстве на смешанную.
Queen Lion reviews her options and decides to switch her Kingdom to MMP.
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
He couched, he lay down as a lion, as a lioness who shall rouse him up? Everyone who blesses you is blessed. Everyone who curses you is cursed.
Преклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!
He couched, he lay down as a lion, and as a great lion who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.
Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица кто поднимет его?
Judah is a lion's cub. From the prey, my son, you have gone up. He stooped down, he crouched as a lion, as a lioness. Who will rouse him up?
Молодой лев Иуда, с добычи, сын мой, поднимается. Преклонился он, лег, как лев и как львица кто поднимет его?
Judah is a lion's whelp from the prey, my son, thou art gone up he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion who shall rouse him up?
Вот, народ как львица встает и как лев поднимается не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.
Behold, the people rises up as a lioness, As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eat of the prey, and drinks the blood of the slain.
Вот, народ как львица встает и как лев поднимается не ляжет, пока не съест добычи и не напьется крови убитых.
Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.
Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их,
Where is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion and the lioness walked, the lion's cubs, and no one made them afraid?
Где теперь логовище львов и то пастбище для львенков, по которому ходил лев, львица и львенок, и никто не пугал их,
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid?
Американская светская львица и наследницы сети универмагов Woolworth Барбара Хаттон провела последние годы своей жизни в отеле и умерла там в мае 1979 года.
The American socialite and Woolworth department store heiress Barbara Hutton spent her last years in near poverty and poor health in the hotel and died there in May 1979.
Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица полевые звери будут терзать их.
I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, and will tear the covering of their heart. There I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them.
Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица полевые звери будут терзать их.
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion the wild beast shall tear them.
Дабы обеспечить плавный переход, а так же потому что она более умелая, нежели ее супруг, королева львица остается на троне с правом определять правила всех выборов в ее царстве
To ensure a smooth transition and because she is craftier than her husband the queen lioness is remaining on the throne with the power to set the rules for all elections in her kingdom.