Перевод "малейший" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Малейший скандал погубит его. | The least breath of scandal would ruin him. |
Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | Do you now perceive any one of them, or hear even their whisper? |
Малейший писк вынудит нас вернуться домой. | The quietest scream would force us to return home. |
Уайти, если об этом просочится малейший слушок... | Whitey, if the faintest rumor of this ever leaks out... |
Даже малейший повод к депрессии важен для нас. | Even a slightest period of depression is important for us. |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them? |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Dost thou perceive so much as one of them, or hear of them a whisper? |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Perceivest thou of them anyone or hear of them a whisper? Chapter 20 |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them? |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper? |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Do you now perceive any one of them, or hear even their whisper? |
Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound? |
Но ты не можешь принять это, правда? Когда мужчина проявляет хоть малейший интерес ко мне, не так ли? | You can't stand it, can you, if a man shows the slightest interest in me, can you? |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | How many generations have We laid low before them. Do you see any sign of them, or hear the least whisper of them? |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | And many a generation We did destroy before them do you see any one of them or hear their faintest sound? |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | And how many a generation We destroyed before them! Dost thou perceive so much as one of them, or hear of them a whisper? |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | And how many a generation have We destroyed before them! Perceivest thou of them anyone or hear of them a whisper? Chapter 20 |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | And how many a generation before them have We destroyed! Can you (O Muhammad SAW) find a single one of them or hear even a whisper of them? |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | How many a generation have We destroyed before them? Can you feel a single one of them, or hear from them the slightest whisper? |
(Напомни им), как много поколений До их (прихода) погубили Мы, Ты чуешь хоть одно из них? Ты слышишь (хоть малейший) шорох? | And how many a generation before them have We destroyed! Canst thou (Muhammad) see a single man of them, or hear from them the slightest sound? |
А сколько поколений, живших до них, Мы подвергли гибели! Разве ты ощущаешь теперь их присутствие или слышишь хоть малейший отзвук от них? | And many a generation We did destroy before them do you see any one of them or hear their faintest sound? |
Верховенство закона должно распространяться на всех, и очень мало кто верит, что обвинения против Тимошенко имели бы хотя бы малейший шанс быть поддержанными в Западном суде. | The rule of law must apply to all, and very few believe that any of the charges against Tymoshenko would stand the slightest chance of being upheld in a Western court. |