Перевод "медсестёр" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ПОКОИ МЕДСЕСТЁР Мэри! | Mary! |
Спроси доктора, спроси медсестёр. | But it is so! Ask the doctors, ask the nurses. |
Вот Дженни. Одна из медсестёр. | Here's Jenny, one of the nurses, |
Он спит в комнате медсестёр. | He's sleeping in the nurses' room. |
Одна из медсестёр сказала В ПИТе . | One of the nurses said, ICU . |
Это медицинский техникум. Здесь обучаются 300 медсестёр. | This is a nurses' college there are 300 nurses studying. |
В 1840 году Элизабет Фрай открыла школу медсестёр. | In 1840 Fry opened a training school for nurses. |
В том же году появились факультет социальной работы и школа медсестёр. | This was also the year that the School of Social Work and School of Nursing were first established. |
Кроме того там много женщин, которых можно обучить как медсестёр и акушерок. | There must be many, many women there too who would engage in training as a nurse, as a midwife, becoming involved. |
Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей наставниц. | We've chosen to redefine the health care system as a doctor, a nurse and a mentor mother. |
Срывающимся голосом я сказала пожилому человеку, что попрошу одну из медсестёр подойти к нему. | I gently covered his chest with hospital linen and, in a breaking voice, told the old man to excuse me and that I ll ask one of the nurses to tend to his son. |
Я занимался у себя на маленьком чердаке в резиденции медсестёр больницы Торонто, недалеко отсюда. | And I studied in my little garret at the nurses' residence at Toronto General Hospital, not far from here. |
В 1953 г. была основана Школа медсестёр и Колледж сельского хозяйства, искусств и наук Намази. | In 1953, the Namazi School of Nursing and the Colleges of Agriculture and Arts and Sciences were established. |
Когда он отошёл от анестезии, открыл глаза, увидел двух медсестёр, склонившихся над ним, он сказал | He wakes up from the anesthesia, open his eyes, there's two nurses hovering over him, he looks up and he says |
Кэвелл окончила курсы медсестёр в 1895 году, в 1907 году отправилась в Брюссель, став главой созданной школы медсестёр L'École Belge d Infirmières Diplômées on the Rue de la Culture , где значительно улучшила качество обучения сестринскому делу. | In 1907, Cavell was recruited by Dr Antoine Depage to be matron of a newly established nursing school, L'École Belge d Infirmières Diplômées, (or The Berkendael Medical Institute) on the Rue de la Culture (now Rue Franz Merjay), Ixelles in Brussels. |
Но недавно я в сопровождении двух медсестёр побывала в бедном сельскохозяйственном районе Низуи в провинции Хубэй. | But recently, two nurses and I ventured into a poor farming area, Nizui in Hubei Province, as part of a Medecins Sans Frontières(MSF) team to visit the Liu family and evaluate their 7 month old baby. |
Но иногда у нас всего 5 врачей и 16 медсестёр, и мы физически страшно устаём, принимая их. | But sometimes we are only five doctors and 16 nurses, and we are physically getting exhausted to see all of them. |
У врачей и медсестёр, честно говоря, нет ни времени, ни квалификации, чтобы понятно рассказать пациентам, что делать . | Doctors and nurses, frankly, don't have the time or skills to tell people what to do in ways they understand. |
Мы знаем, что врачей и медсестёр, и даже социальных работников недостаточно, что время, отведённое на здравоохранение, слишком ограничено. | We know that our doctors and nurses and even social workers aren't enough, that the ticking minutes of health care are too constraining. |
и открыли новые горизонты для миллионов женщин врачей и медсестёр, художников и писателей, всем тем, кто за ними последовал. | And they opened many new doors for millions of female doctors and nurses and artists and authors, all of whom have followed them. |
Это освобождает медсестёр и санитарок от рутинных обязанностей и механической работы, чтобы они могли больше времени проводить с пациентами. | And it frees up the nurses and the nurse's aides from doing that mundane work of just mechanically pushing stuff around to spend more time with patients. |
Население его страны составляет 6,5 миллионов человек, при этом в стране только 80 врачей, 200 медсестёр и 120 акушерок. | This is a country of six and a half million people, but it has only 80 doctors it has 200 nurses it has 120 midwives. |
На заводе в Трэффорд Парк работало примерно 17 316 человек, включая 7 260 женщин и двух врачей ординаторов и медсестёр. | Some 17,316 people worked at the Trafford Park plant, including 7,260 women and two resident doctors and nurses. |
Можно даже предположить, что за пределами США мы сможем использовать эту новоявленную технологию, чтобы соединять по телефону больных и медсестёр или врачей. | And then wow, what a radical idea, we except in the United States might be able to use this newfangled technology to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line. |
Поступая так, эти женщины уничтожили многие препятствия и открыли новые горизонты для миллионов женщин врачей и медсестёр, художников и писателей, всем тем, кто за ними последовал. | And having done so, these women moved many obstacles. And they opened many new doors for millions of female doctors and nurses and artists and authors, all of whom have followed them. |
Лумис продолжает поиски Майкла (в продолжении его сыграл Дик Ворлок), а маньяк, тем временем, пробирается в больницу, где убивает каждого, кто встаёт на его пути врачей, охранников, медсестёр. | Michael (Dick Warlock) follows Laurie Strode (Curtis) to the local hospital, where he wanders the halls in search of her, killing security guards, doctors, and nurses that get in his way. |
Кристина Маслак и её коллеги из Бёркли выявили, что преподаватели подвержены эмоциональному выгоранию сильнее, чем работники других сфер, будь то работа пожарных, операторов ядерной станции, врачей или медсестёр. | Christina Maslach and her colleagues at Berkeley, have actually shown that teaching is the profession that burnout rates on average are the highest, higher than any other profession that you can imagine, whether you look at firefighting, nuclear power plant operators, doctors and nurses. |
Вспомогательный флот из более чем 150 кораблей обеспечил жильём, пунктами наблюдения за экспериментом и лабораториями большую часть из 42 000 мужчин (из которых 37 000 представляли Флот США) и 37 медсестёр. | A support fleet of more than 150 ships provided quarters, experimental stations, and workshops for most of the 42,000 men (more than 37,000 of whom were Navy personnel) and the 37 female nurses. |
Её деятельность в этом качестве началась в июле 1944 года, на госпитальной станции 233 в Новой Гвинее, где она сопровождала медсестёр, ухаживавших за солдатами, ранеными во время битвы на острове Биак. | Her service in this arena began in July 1944 at the 233rd Station Hospital, in New Guinea, where she accompanied nurses to see the incoming battlefield casualties from the Biak Island invasion. |
Подобное поведение уборщиков, техников, медсестёр и, если повезёт, докторов не просто позволяет людям почувствовать себя немного лучше, но на самом деле повышает качество ухода за пациентами, и делает деятельность больниц успешной. | And behavior like this from janitors, from technicians, from nurses and, if we're lucky now and then, from doctors, doesn't just make people feel a little better, it actually improves the quality of patient care and enables hospitals to run well. |
Только подумайте, насколько лучше могла бы быть моя жизнь, если бы у медсестёр было желание проверять собственную интуицию. И насколько вообще всё было бы лучше, если бы мы начали более систематически проверять нашу интуицию. | And just think about how better my life would have been if these nurses would have been willing to check their intuition, and how everything would have been better if we just start doing more systematic experimentation of our intuitions. |