Перевод "мелочам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Размениваешься по мелочам? | Why do you bother with small fry? |
Не спорь по мелочам. | Don't split hairs. |
Не придирайся к мелочам. | Don't quibble about the details. |
Не придирайтесь к мелочам. | Don't quibble about the details. |
Рори Сазерлэнд Придавайте значение мелочам! | Rory Sutherland Sweat the small stuff |
Ты разменяешь себя по мелочам. | You'll waste yourself on trifles. Yes. |
Давайте не будем спорить по мелочам. | Let's not quibble over trivial matters. |
Знаешь, Фэй, раньше я разбрасывался по мелочам. | You know, Fay, the mistake I made before was shooting for peanuts. |
Ты придираешься к мелочам, а главного не видишь. | You strain at a gnat and swallow a camel. |
Мы постоянно критикуем наших детей, придираемся к мелочам | You know when we pick on our children nonstop, we nitpick at them, |
Он говорит, что необходимо научиться нескольким простым мелочам. | He said you ought to just throw in a few simple things, |
Только посмотрите на то, как внимателен Хосе к мелочам. | Well, look at Jose's attention to detail. |
Рон просто не позволяет несущественным мелочам влиять на его жизнь. | Ron absolutely refuses to let unimportant things become important. |
Разве такое внимание к мелочам не в состоянии признать безотлагательность реформы финансовой системы? | Does such nitpicking fail to recognize the urgency of fixing the financial system? |
У меня в гороскопе написано, что сегодня нужно уделять внимание мелочам... И завершать начатое. | My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... and getting things done. |
Он предоставляет интервью с различными телезвёздами в дополнение к программе TV, TV мелочам и новостям. | It provides interviews with various television celebrities, in addition to a TV schedule, TV trivia and TV news. |
Не расстраивайся по мелочам. Попробуй думать о вещах как богатый человек, который может себе позволить не спорить. | Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. |
И если вам кажется, что я драматизирую и придаю значение мелочам, это потому, что так оно и есть. | And if it seems like I'm dramatizing some small and meaningless things, it's because I kind of am. |
Правда, Шураев снятые им огороды хотел было раздать по мелочам мужикам. Он, очевидно, совершенно превратно и, казалось, умышленно превратно понял условия, на которых ему была сдана земля. | It was true that Shuraev had taken steps to sublet the kitchen garden in small lots to the other peasants he evidently quite misunderstood, and apparently intentionally misunderstood, the conditions on which the land was let to him. |
Я бы хотел сказать следующее нам следует радоваться мелочам, находить маленькие удовольствия, которые делают нас счастливыми изо дня в день, и нам следует держаться за эти мелочи. | My message for today is that we should aim to look for the small things in life that give us pleasure in day to day, and that's what we should hold on to. |