Перевод "мерзостью" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Abomination Homosexuality Filthy Pamper Lagoon

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
You have made us an off scouring and refuse in the midst of the peoples.
сором и мерзостью Ты сделал нас среди народов.
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
What happened in the past is now past It was lewd and abhorrent, and only the way of evil.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And do not go near fornication, as it is immoral and an evil way.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And do not approach adultery it is indeed a shameful deed and a very evil way.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And approach not fornication surely it is an indecency, and evil as a way.
Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
Verily it hath been an indecency and an abomination and an evil way
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And approach not adultery verily it is ever an abomination and vile as a pathway.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And come not near to the unlawful sexual intercourse. Verily, it is a Fahishah i.e. anything that transgresses its limits (a great sin) , and an evil way (that leads one to Hell unless Allah forgives him).
Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
That is improper, indecent, and a bad custom.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And do not come near adultery. It is immoral, and an evil way.
Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
This indeed was a shameful deed, a hateful thing, and an evil way.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
(viii) Do not even approach fornication for it is an outrageous act, and an evil way.
Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
Lo! it was ever lewdness and abomination, and an evil way.
Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
And come not near unto adultery. Lo! it is an abomination and an evil way.
Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
That is indeed an indecency, an outrage and an evil course.
Гомосексуализм считается мерзостью в еврейском законе, а Техас пытался запретить однополые браки.
Homosexuality is considered an abomination in Jewish law, and Texas tried to ban gay marriage.
Католический кардинал Норберто Ривера назвал поддержку однополых браков аморальным правом и мерзостью .
Catholic Cardinal Norberto Rivera has called the approval of gay marriage an immoral law and an abomination .
В христианской части Эфиопии воровство считается мерзостью, но сейчас коррупция стала культурной традицией.
In Christian Ethiopia theft is an abomination, now corruption has turned to be a national culture.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен.
Thus were the evil deeds of Pharaoh made to look attractive to him, and he was hindered from the path.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен.
And thus fair seeming was made Unto FIr'awn the evil of his work, and he was hindered from the path.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен.
Thus Pharaoh s evil deeds were made to appear good to him, and he was averted from the path.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен.
Thus Pharaoh's evil deed was made to seem fair to him, and he was barred from the Right Path.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен.
Thus was the evil that he did made fairseeming unto Pharaoh, and he was debarred from the (right) way.
Сион простирает руки свои, но утешителя нет ему. Господь дал повеление о Иакове врагам его окружить его Иерусалим сделался мерзостью среди них.
Zion spreads forth her hands there is none to comfort her Yahweh has commanded concerning Jacob, that those who are around him should be his adversaries Jerusalem is among them as an unclean thing.
Сион простирает руки свои, но утешителя нет ему. Господь дал повеление о Иакове врагам его окружить его Иерусалим сделался мерзостью среди них.
Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him Jerusalem is as a menstruous woman among them.
Именно поэтому Аллах возвестил о том, что сатана призывает людей к мерзости и нечестию. Мерзостью называются тяжкие грехи, к которым человеческая душа испытывает стремление.
Follow not the footsteps of the devil.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен. И замыслы коварные его Ему в погибель обратились.
So the evil of his deeds was decked out fair to Pharaoh, and he was barred from the way, and Pharaoh's guile came only to ruin.
И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен. И замыслы коварные его Ему в погибель обратились.
Thus it was made fair seeming, in Fir'aun's (Pharaoh) eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the (Right) Path, and the plot of Fir'aun (Pharaoh) led to nothing but loss and destruction (for him).
И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет и будут они мерзостью для всякой плоти.
They shall go forth, and look on the dead bodies of the men who have transgressed against me for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched and they will be loathsome to all mankind.
И Я ввел вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами ее и добром ее а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Мое сделали мерзостью.
I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
И будут выходить и увидят трупы людей, отступивших от Меня ибо червь их не умрет, и огонь их не угаснет и будут они мерзостью для всякой плоти.
And they shall go forth, and look upon the carcases of the men that have transgressed against me for their worm shall not die, neither shall their fire be quenched and they shall be an abhorring unto all flesh.
И Я ввел вас в землю плодоносную, чтобы вы питались плодами ее и добром ее а вы вошли и осквернили землю Мою, и достояние Мое сделали мерзостью.
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
И не женитесь на тех женщинах, на которых (уже) были женаты ваши отцы, разве только это произошло раньше до этого запрещения . Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
And do not marry the women who were wedded to your fathers (and grand fathers), except what has already passed that is indeed an act of shame and great wrong and an evil way.
И не женитесь на тех женщинах, на которых (уже) были женаты ваши отцы, разве только это произошло раньше до этого запрещения . Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
And do not marry women that your fathers married, unless it be a thing of the past surely that is indecent and hateful an evil way.
И не женитесь на тех женщинах, на которых (уже) были женаты ваши отцы, разве только это произошло раньше до этого запрещения . Поистине, это такая женитьба является мерзостью, ненавистным (деянием) и скверным путем!
And marry not women whom your fathers married, except what has already passed indeed it was shameful and most hateful, and an evil way.
Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил . Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми!
Wine (all intoxicants), and gambling, and idols, and the darts are impure the works of Satan, therefore keep avoiding them so that you may succeed.
Путей, что к небесам ведут, Чтоб мог взойти я к Богу Мусы, Ведь я лжецом его считаю . И в своих собственных глазах Так обольщен был Фараон Всей мерзостью своих поступков И с верного пути сведен.
The routes of the heavens, in order to glance at the God of Moosa and indeed I think he is a liar this is how the evil deeds of Firaun were made seeming good to him, and he was stopped from the path and the evil scheme of Firaun was destined to be ruined.
Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил . Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми!
O believers, wine and arrow shuffling, idols and divining arrows are an abomination, some of Satan's work so avoid it haply So you will prosper.
Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил . Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми!
O ye who believe! wine and gambling and stone altars and divining arrows are only an abomination, a handiwork of Satan, shun it wherefore, that haply ye may fare well.
Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил . Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми!
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful.
Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил . Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми!
Indeed wine, gambling, idols, and the divining arrows are abominations of Satan s doing, so avoid them, so that you may be felicitous.
И затем он определял свое дело, вытаскивая стрелу. Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил .
O believers, this wine and gambling, these idols, and these arrows you use for divination, are all acts of Satan so keep away from them.
И затем он определял свое дело, вытаскивая стрелу. Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил .
Intoxicants, gambling, idolatry, and divination are abominations of Satan s doing.
И затем он определял свое дело, вытаскивая стрелу. Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил .
Intoxicants, games of chance, idolatrous sacrifices at altars, and divining arrows are all abominations, the handiwork of Satan.