Перевод "мечтали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не мечтали об этом? | The Happiness of Women. |
О ком Вы сейчас мечтали? | Who were you dreaming about? |
О чём Вы сейчас мечтали? | What were you dreaming about? |
Вы действительно обо мне мечтали? | Did you really dream about me? |
О таком мужчине вы мечтали. | He's the kind of man you can get down on your knees to, isn't he? |
Все, о чем мы мечтали. | Everything we ever dreamed of. |
Все, что вы мечтали его назад. | Everything you dreamed it backwards. |
Около 20 мечтали о материальных вещах. | About 20 of the dreams are about doing or having things |
Расскажи всем, о чем мы мечтали. | Speak for all the things we dreamed together. |
Это то, о чем мы всегда мечтали... | AND WHEN CLAIRE FIGURED IT OUT, YOU MADE HER GO AWAY, TOO. |
Гринберг, вы всегда мечтали о серьёзной роли. | No, it won't. Greenberg, you always wanted to play an important part. |
Вы ведь сами мечтали о прекрасном будущем. | Yours was a dream of the future come true. |
Теперь я стою перед вами, чтобы рассказать о том будущем, о котором мы мечтали, мечтали, что оно наступит, наконец. | Now I am here to tell you that the future that we were dreaming for has eventually arrived. |
Мы также мечтали о более справедливом мировом порядке. | We also dreamed about a more just international order. |
Вы когда нибудь мечтали о полетах в небе? | Do you ever dream about flying through the sky? |
На этот раз они мечтали о социальных изменениях. | This time, they dreamt about social change. |
Мы мечтали об этом. Но это уже происходит! | We have no, but we've already been doing it! |
Вы будете жить в замке, о котором мечтали. | We'll live in the castle you dreamt of. |
Астрономы всегда мечтали посмотреть на Вселенную за пределами атмосферы. | We astronomers have always dreamed to be able to see the universe far beyond the atmosphere. |
Вы мечтали о том, чтобы оказаться на вершинах деревьев? | Have you ever dreamed that you were up at the top of a tree? |
Понимаете? Забудете кем вы были и кем мечтали стать. | Forget what you've been and what you think you're going to be. |
Но будущее, о котором мы мечтали, так и не наступило. | But the future that we hoped for did not come to pass. |
Многие из нас о многом мечтали после Встречи в Рио. | Many of us have had dreams since Rio. |
Итак, мы мечтали посмотреть на Вселенную за пределами нашей атмосферы. | So, the dream was to watch the universe from beyond the atmosphere. |
Но, дорогая, это не та поездка, о которой мы мечтали. | But, darling, this isn't our Havana trip. |
Вы бы не украли, если бы мечтали этим обладать? Возможно. | Wouldn't you steal something if you wanted it badly enough? |
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец то может быть достигнуто. | What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach. |
Но оно не стало окончательной панацеей, о который мы все мечтали. | But it has not proved to be the ultimate panacea for which we had all prayed. |
Казалось бы, начала воплощаться политика, о которой мечтали отцы основатели США. | Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved. |
Это устрица с двумя билетами внутри о которых Вы так мечтали | I have it. It's an oyster with two tickets to that thing you love. |
Вы когданибудь мечтали о том, чтобы жить и учиться за границей? | Have you ever dreamt of living and studying abroad? |
Вы когданибудь мечтали о том, чтобы жить и работать за границей? | Have you ever dreamt of living and studying abroad? |
Мы с твоим отцом мечтали о великой Франции, процветающей и мирной. | Your father and I dreamed of France as prosperous and at peace. |
Они мечтали о карьере юриста, уголовного следователя, судебно медицинского эксперта и солдата. | Their dream careers were lawyer, criminal investigator, forensic physician, and soldier. |
В результате Армения превратилась в моноэтническую страну, о которой давно мечтали армяне. | Consequently, Armenia became a mono ethnic country, which was a long cherished dream of the Armenians. |
Вы когда нибудь мечтали о том, чтобы жить и учиться за границей? | Have you ever dreamt of living and studying abroad? |
Мы играли вместе, когда были маленькими, и мечтали, что пойдем в школу вместе. | We played together when we were small and dreamed of going to school together. |
Но они решили попытаться в последний раз зачать сына, о котором всегда мечтали. | There was a middle aged couple who had two stunningly beautiful teenage daughters, but who decided to try one last time for the son they had always wanted. |
Новый мир, о котором мечтали основатели этой организации, начинает приобретать сейчас реальные очертания. | The new world which was envisaged by the founding fathers of this body is yet to take shape. |
Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы. | In every aspect of their lives, they wished for progress, just as we do. |
О чём мечтали такие девушки лет пять тому назад? Кто был их идеал? | What did a girl like this dream of five years ago? |
Я вернулся сюда один и пробую строить, то о чем мы мечтали вместе. | I came back here alone and tried to build what we dreamed together. |
Многие поколения поляков мечтали о том дне, когда будет положен конец послевоенному разделению Европы. | Many generations of Poles dreamt of the day when Europe's postwar division would be undone. |
Богатейшие бароны разбойники последнего столетия, монархи этой планеты даже не мечтали о такой роскоши. | The wealthiest robber barons of the last century, the emperors on this planet, could have never dreamed of such luxuries. |
Не может быть ничего прекраснее, чем длинная сигарета Hamra, о которой мы мечтали многие месяцы. | Nothing would be more delicious than the long Hamra cigarette we ve been dreaming of for so many months now. |