Перевод "мешают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они мне мешают. | 'Take off my earrings, they are in the way! |
Чем мешают жидкости? | Why are they bothered by liquids? |
Они мешают пройти. | They are in the way. |
Они мне мешают. | They bother me. |
Все мне мешают. | Everybody interrupting me. |
Они не мешают. | They're not in the way. |
Они просто мешают. | It just gets in the way. |
А они мешают. | They interfere. |
Они только мешают. | They're a nuisance. |
Плохому танцору ноги мешают. | A bad workman blames his tools. |
Тебе мешают мои дети? | Have my kids been annoying you? |
Не могу, колени мешают. | I can't, my knees are in the way. |
Эти представления иногда мешают москвичам. | These performances sometimes disturb Muscovites. |
Плохому танцору и ноги мешают. | A bad workman complains of his tools. |
Плохому танцору и ноги мешают. | A bad workman always blames his tools. |
Нужно посмотреть, возможно мешают камни | I'll take a look, must be the rocks. |
Такие злоупотребления рыночной властью мешают новаторству. | Such abuses of market power discourage innovation. |
Бесчисленные барьеры мешают созданию новых компаний. | Overwhelming obstacles block the formation of new companies. |
Однако финансовые ограничения мешают подготовительному процессу. | However, financial limitations are hampering elements of the preparatory process. |
И что они просто ее мешают. | All they're doing is stirring it. |
Высокие заборы мешают добрососедским отношениям в Европе | High Fences Make Bad Neighbors in Europe |
Таким образом, проблемы сохраняются и мешают процессу. | Problems thus persist, impeding the process. |
Потому что мешают нам вовсе не ошибки. | Because it's not failure itself that constrains us. |
Не люблю, когда мне за рулем мешают. | I don't like to be rushed. |
mc_leesnick слушайте, а чем гей парад то мешают? | mc_leesnick Listen, what's the problem with gay parades? |
Том терпеть не может, когда ему мешают заниматься. | Tom hates being disturbed when he's studying. |
Их надо перебить, потому что они нам мешают. | We gotta kill them because they're making a mess. |
У меня важное заседание, пусть мне не мешают. | This is an important conference. I do not wish to be interrupted. |
Не люблю, признаться, когда людям мешают выяснять отношения. | I don't like when people are disturbed while sorting out their relationship. |
Но выполнению этого обязательства по прежнему мешают значительные препятствия. | But there remain considerable obstacles to fulfilling that commitment. |
Во первых, угрозы безопасности женщин мешают им быть участниками. | First, threats to women's security prevent women from being actors. |
Если они хотят мира, почему они мешают людям работать? | If they want peace, why do they prevent the people from going and working? |
Разногласия между нами не мешают сотрудничеству ради общего блага. | Differences among us do not stop cooperation for mutual benefit. |
Слова только мешают мне понять, о чём идёт речь. | And for me, words can actually block my comprehension. |
У 15 других учёбе мешают особенности речи, например, дислексия. | Another 15 have language based learning difficulties such as dyslexia. |
Моей воле мешают, так почему я должен считать себя свободным? | My will is thwarted, so why should I consider myself free? |
Многие утверждают, что испорченные стимулы, созданные моделью блокбастера , мешают инновациям. | Many argue that the perverse incentives created by the blockbuster model discourage innovation. |
что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению. | Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things. |
Однако во многих развивающихся странах их использованию мешают нормативные ограничения. | However, in many developing countries regulatory restrictions are inhibiting their deployment. |
Я хочу сказать, что любая власть знает, что строительству империй... что чувства мешают строительству империй, что чувства мешают массовому захвату земли, массовой добыче ископаемых, уничтожению. | I want to say that I think the powers that be know that empire building is actually that feelings get in the way of empire building. Feelings get in the way of the mass acquisition of the Earth, and excavating the Earth, and destroying things. |
Наверное, потому, что все они никак не мешают повседневной жизни города. | Probably because they don't interrupt everyday life in the city. |
Но бесконечные войны и беспорядки в Англии мешают этому плану короля. | He is the engine of the play, but usually in the background. |
Я считаю, что обычаи не мешают женщинам участвовать в политической жизни. | I see that kastom does not stop women from entering politics. |
Раннему развертыванию деятельности по разминированию часто мешают политические и финансовые проблемы. | Political and financial constraints are often deterrents to such early start up. |
К сожалению, войны, бедность и отсталость мешают универсальному достижению этих прав. | Unfortunately, war, poverty and underdevelopment had prevented the universal realization of those rights. |