Перевод "мигают попеременно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
попеременно - перевод : попеременно - перевод : попеременно - перевод : попеременно - перевод : попеременно - перевод : мигают попеременно - перевод : мигают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они не мигают фарами. | They are not giving the signals. |
Только ему мигают, кивают, хмурятся. | They wink at him, nod, frown, to make him give it up... |
Nissan Натив группа студентов они слушать мигают | Nissan Nativ group of students they listen blink |
Мария попеременно плакала и проспал часов. | Mary alternately cried and slept through the hours. |
Когда мигают все лампочки, это значит, что фильтр переполнен. | When all lights are flickering, this indicates an overflow in the filter. |
Художник живёт попеременно в Париже и Лондоне. | These series are As Is When. |
Так он попеременно достает узлы из тех. | So it alternately pops nodes from either one of those. |
Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно. | Well, east wind and west wind... will always blow from different directions. |
Все предупреждающие огни вокруг нас мигают желтым, если не красным светом. | All around us, warning lights are flashing yellow, if not red. |
С 1928 жила попеременно в Новой Зеландии и Великобритании. | From 1928 she divided her time between living in New Zealand and in the United Kingdom. |
Будем ставить попеременно то на восемь, то на шесть. | We will just keep alternating from eight to six, from six to eight. |
Когда буи получают ваш текст, они мигают дважды, чтобы подтвердить получение сообщения. | When the buoys get your text, they wink at you twice to say, we've got your message. |
Я не видел, как мигают различные сигнальные огни и не различал цвета. | I couldn't see all the blinking different lights, and I can't distinguish color. |
Они живут попеременно в Беркли (Калифорния) и в Остине (Техас). | The couple split their time between properties in Berkeley, California, and Austin, Texas. |
Boeing 747 и Airbus A340 используются попеременно на рейсах из Хитроу. | Boeing 747s, Airbus A340s and Airbus A330s are used interchangeably on all routes from Heathrow. |
Во многих случаях в избирательных округах кресло передается попеременно членам этих округов. | In many cases, the constituencies rotate the chair among their members. |
Поэтому самый длинный возможный путь состоит из 2B узлов, попеременно красных и чёрных. | Therefore the longest possible path consists of 2B nodes, alternating black and red. |
Поэтому было признано существенно важным сохранить характер проведения заседаний попеременно в двух местах. | It was therefore considered essential to preserve the alternating pattern of meetings. |
Солнце попеременно толковалось как символ короля, Джамшида, мифического царя Ирана, и Родины в целом. | The Sun has alternately been interpreted as symbol of the king, Jamshid, the mythical king of Iran, and the motherland. |
Эта туалетная технология включает в себя строительство туалета, соединённого с двумя ямами, которые используются попеременно. | This toilet technology involves building a toilet which is connected to two pits, any one of which is used at a time. |
Первый спинной плавник состоит из 5 7 жёстких шипов без мембраны, двигающихся попеременно влево и вправо. | The first dorsal fin consists of 5 7 strong spines the spines are free of a membrane and point alternatingly left and right. |
Эта фирма создала GlowCaps, которые мигают, шлют вам имейлы, и делают ещё кучу прикольных вещей, чтобы напомнить вам принять лекарство. | And they have these GlowCaps, which, you know, flash and email you and do all sorts of cool things to remind you to take your medicine. |
Эта фирма создала GlowCaps, которые мигают, шлют вам имейлы, и делают ещё кучу прикольных вещей, чтобы напомнить вам принять лекарство. | They have these GlowCaps which flash and email you and do cool things to remind you to take your medicine. |
Лучи солнца наверху разделены на тринадцать равных долей, начинающихся с красного луча, попеременно чередующихся с золотым лучом. | The sun rays at the top are divided into 13 equal segments, starting with red and alternating with gold until the rays are complete. |
Впоследствии Ахиджо попеременно жил во Франции и в Сенегале и умер в Дакаре 30 ноября 1989 года. | He died of a heart attack in Dakar on 30 November 1989 and was buried there. |
4.11 Грузы размещаются на правой и левой частях основания туловища затем восемь грузов попеременно размещаются на спинке. | Install the right and left buttock weights and then, alternately, the eight torso weights. |
4.11 Разместить грузы на правой и левой частях основания туловища и затем попеременно восемь грузов на спине. | If the H point or the actual torso angle does not satisfy the requirements of paragraph 3.2.2. above, the H point and the actual torso angle shall be determined twice more (three times in all). |
4.11 Грузы размещаются на правой и левой частях основания туловища, а затем попеременно на спине (8 грузов). | Install the right and left buttock weights and then, alternately, the eight torso weights. |
После второго Парижского мира Вильгельм проживал попеременно в Париже и в своём дворце Фишбах близ Шмидеберга в Крконоше. | After the second Treaty of Paris, he lived mostly in Paris and sometimes at his Fischbach Castle in Kowary in the Riesengebirge mountains. |
Даже Герцогиня время от времени чихал, а что касается ребенка, он чихал и вой попеременно без минутного молчания. | Even the Duchess sneezed occasionally and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. |
Поэтому на протяжении я буду говорить о противника, попеременно могут называть их злоумышленником, или плохой парень или преступника. | So throughout the course I'm going to be talking about the adversary, interchangeably might call them the attacker, or the bad guy, or the criminal. |
Стойки ворот с трёх видимых с площадки сторон должны быть попеременно окрашены в два контрастных цвета, отличающихся от цветов площадки. | The three sides of the beams visible from the playing field must be painted alternatingly in two contrasting colors which both have to contrast against the background. |
Сигнал аварийной остановки должен подаваться посредством одновременного приведения в действие всех стоп сигналов, которые включаются и отключаются автоматически и мигают с частотой 4 1,5 Гц. | The emergency stop signal shall be given by the simultaneous operation of all the stop lamps, which shall be activated and deactivated automatically and shall flash in phase at a frequency of 4 1.5 Hz. |
В 1919 году Макартур был назначен суперинтендантом военной академии Вест Пойнт, с 1923 года попеременно служил на Филиппинах и в США. | From 1919 to 1922, MacArthur served as Superintendent of the U.S. Military Academy at West Point, where he attempted a series of reforms. |
В последующие годы Брожик жил попеременно в Париже и в Праге, где он, начиная с 1893 года, преподавал в Академии художеств. | For most of his life, he divided his time between Paris and Prague, where he became a Professor at the Art Academy in 1893. |
Для обобщения опыта работы и внесения вклада в глобальную базу знаний ООН Хабитат продолжает попеременно каждый год выпускать два ключевых доклада. | To bring full circle the lessons of its activities and networks in a contribution to the global base of knowledge, UN Habitat continues to produce two flagship reports in alternating years. |
Некоторые производители двутавровых балок попеременно используют для изготовления полок то пиломатериалы, то LVL, что зависит от уровня затрат и предпочтений рынка. | Some I beam manufacturers are interchanging sawnwood flanges with LVL flanges depending on cost factors and market acceptance. |
Я думаю, что роботы и люди могут идти рука об руку, попеременно опережая друг друга, что несомненно поможет нам больше узнать о Вселенной. | So I think robotics and humans can step by step and leapfrog each other so we get further and further and understand more about our universe. |
продолжать следовать существующей в настоящее время договоренности в отношении непрерывного арабского присутствия в Совете в качестве непостоянного члена, попеременно избираемого от Африки и Азии. | To continue the present agreement concerning an uninterrupted Arab presence through a non permanent seat from Africa and Asia alternately. |
В течение первого десятилетия заседания Комиссии и ее рабочих групп попеременно проводились в Нью Йорке, где находится Отделение по праву международной торговли, и в Женеве. | During the first decade, the meetings of the Commission and its working groups alternated between New York, where the International Trade Law Branch was located, and Geneva. |
И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними. | He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses a month they were in Lebanon, and two months at home and Adoniram was over the men subject to forced labor. |
И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними. | And he sent them to Lebanon ten thousand a month by courses a month they were in Lebanon, and two months at home and Adoniram was over the levy. |
Компьютеры помогают в процессе, но инженеры должны все же проводить недели, иногда месяцы, на каждом новом шоу, прежде чем оно будет готово для размещения попеременно с другими шоу. | Computers aid the process, but engineers must still spend weeks or months on each new performance before it is ready to be placed in rotation with the other shows. |
Роман Боринже ( Romane Bohringer ) и Шарль Берлен ( Charles Berling ) попеременно озвучивают роли женских и мужских особей соответственно, а когда рождаются птенцы, за них говорит актёр Жюль Ситрук ( Jules Sitruk ). | The narration alternates between a female (Romane Bohringer) and a male (Charles Berling) narrator speaking the alternate roles of the female and male penguin, and as the chicks are born their narration is handled by child actor Jules Sitruk. |
В настоящее время правительство страны может быть представлено в той или иной международной организации в области развития попеременно разными министерствами сельского хозяйства, окружающей среды, финансов, экономики и иностранных дел. | At present, a Government may be represented within an international development organization variously by its ministries of agriculture, environment, finance, economics and foreign affairs. |
Похожие Запросы : глаза мигают - глаза мигают