Перевод "минимальными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Minimal Casualties Minimum Fraction Schroder

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Их убытки останутся минимальными.
Their losses will remain minimal.
Энергоснабжение с минимальными издержками.
Lowest Cost Energy Supply.
Множество впечатлений с минимальными усилиями
A mound of memories for minimal exertion
Потери с обеих сторон были минимальными .
Casualties on both sides were minimal.
Таким образом, внутренние инвестиции были минимальными.
Thus, domestic investment has been minimal.
И всё это с минимальными затратами.
It's all extremely low overhead.
Быть приемлемым значит управлять с минимальными ресурсами.
And to get by is To manage with minimum resources.
Некоторым удается выполнить своей мандат с минимальными задержками.
Some have been able to carry out their mandate with minimum delay.
Издержки будут минимальными, за аренду не придется платить.
The outlay will be negligible. The rent free.
Во первых, они являются лишь минимальными целями для человечества.
First, they are good minimum targets for the human race.
Ряд стран также располагает минимальными возобновляемыми запасами пресной воды.
A number also have minimal renewable fresh water resources.
За исключением небольшого числа регионов, перспективы индустриализации остаются минимальными.
Except in a few regions, progress towards industrialization remained minimal.
При этих условиях прямые экономические действия ФРС должны быть минимальными.
Under these conditions, the direct economic effects of the Fed s move should be minimal.
Эти принципы должны дополняться по меньшей мере минимальными экологическими стандартами.
This must be complemented by at least the minimum environmental standards.
В результате суммы возмещения были минимальными, а сдерживающее воздействие нулевым.
Consequently, reimbursements have been minimal and the deterrent effect nil.
Два дня спустя, Белый дом опубликовал этот документ с минимальными редакционными правками.
Two days later, the White House complied and released the document with redaction.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, сдвиги в этой области были минимальными.
During the period covered by this report, progress in this area has been minimal.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
On his home front, he needs to cultivate, at the lowest possible price, an image as a champion of the Palestinian cause.
Надежды на выживание Элен Ричард уже были минимальными, когда она прекратила изнуряющую химиотерапию.
Hélène Richard's survival hopes were already minimal when she ended her gruelling chemotherapy.
Следует локализовать производство, чтобы процесс распределения был простым, быстрым и с минимальными энергозатратами.
We must localize production, so distribution is simple, fast, and requires the least amount of energy.
Так как развитие ее экономики замедляется, улучшения в ее финансовой позиции могут быть минимальными.
As its economy slows, the improvement in its fiscal position may be minimal.
В Великобритании, общественные и парламентские дебаты о практике наблюдения, в лучшем случае, были минимальными.
In the UK, public and parliamentary debate on surveillance practices has been minimal, at best.
Поэтому следует контролировать ежедневные потоки для того, чтобы потребности правительства в наличности были минимальными.
There is therefore need to monitor the daily flows in order to keep the cash requirements of the Government to a minimum.
Любые исключения должны быть минимальными и санкционироваться помощником Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами.
All exceptions to this suspension would have to be authorized by the Assistant Secretary General for Human Resources Management and would be limited to a minimum.
программа внедрения технологий, не связанных с затратами труда или связанных с минимальными затратами труда
Programme for the promotion of no tillage and minimum tillage techniques
Вы можете сверлить, резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы, красить и перемещать с минимальными затратами.
And you can drill, cut, nail, screw paint and replace, with a minimum of cost.
Вместо этого Sinatra фокусируется на идее быстрого создания веб приложений на Руби с минимальными усилиями.
Instead, Sinatra focuses on quickly creating web applications in Ruby with minimal effort.
Комитет указал далее, что различия в комфортности между этими классами и первым классом представляются минимальными.
The Committee pointed out further that the differences in the level of accommodation between those classes appeared to be minimal.
Однако некоторые делегации выразили мнение, что административные расходы должны быть минимальными ввиду общей ограниченности ресурсов.
Some delegations felt, however, that the administrative costs should be kept to a minimum in view of overall limited resources.
Затраты на содержание секретариата являются минимальными и зачастую покрываются правительствами тех стран, которые направляют наблюдателей.
The costs of the secretariat are minimal and are often covered by those States sending observers.
Тогда как на Западе выделяемые для молодежного обмена средства и оказываемая ему поддержка были минимальными.
Whereas in the West the means provided for, and the support for, youth exchan ges are relatively minimal.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects.
2002 Ранняя стадия Ранние стадии разработки Longhorn были охарактеризованы минимальными усовершенствованиями и обновлениями к Windows XP.
2002 Early development The early development stages of Longhorn were generally characterized by incremental improvements and updates to Windows XP.
В этой связи УВКБ отметило, что оно оказывает помощь беженцам, не ограничиваясь минимальными международно признанными стандартами.
In this respect, UNHCR stated that it does not provide assistance to refugees by following the minimum internationally accepted standards.
Группа по осуществлению будет обеспечивать успешное достижение целей проекта с минимальными задержками и расходами для Организации.
The implementing team would ensure that the project would successfully accomplish its objectives with minimum delay and cost to the Organization.
Такого рода обращение идет вразрез с принятыми Организацией Объединенных Наций минимальными стандартными правилами обращения с заключенными.
This kind of treatment is in violation of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners.
Мы изучаем, как изменяются цифровые технологии, и как молодые независимые кинематографисты создают фильмы с минимальными затратами.
And we really look how digital technology is changing, and how young, independent filmmakers can make movies at a fraction of the cost.
В этом смысле ученые способствуют тому, чтобы знания делали максимальную работу с минимальными затратами для ее получателей.
In these ways, academics enable knowledge to do maximum work at minimal cost to its recipients.
Одна из проблем заключается в том, что последствия пренебрежения проблемой безопасности лекарств не являются несуществующими или минимальными.
One problem is that the consequences for neglecting drug safety are non existing or minimal.
Хорошей новостью может являться то, что такие риски можно контролировать с минимальными затратами либо совсем без затрат.
The good news is that such risks can be controlled at little or no cost.
В текущем году комплекс Организации Объединенных Наций будет приведен в полное соответствие с минимальными оперативными стандартами безопасности.
The current year will bring the United Nations complex into full compliance with the minimum operating security standards.
Цель должна заключаться во всеобщем сокращении обычных вооружений во всем мире до уровней, обусловливаемых минимальными потребностями обороны.
The aim should be general reduction of conventional arms across the globe to levels dictated by minimum defence needs.
Однако, при правильной регулировке и работе под правильными углами, они выкапывают свеклу успешно и с минимальными повреждениями.
But, when adjusted correctly and working at correct angles, they lift beet efficiently with the minimum of breakages.
Первоочередная задача состоит в возделывании культуры на высоком технологическом уровне и последующей уборке урожая с минимальными потерями.
Care and attention to detail will do much to alleviate these losses, motivation and training of staff being important elements of a beet growing strategy.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.